"venir le troisième" - Dictionnaire français arabe
"venir le troisième" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
le troisième élément de l'esquisse, la croissance réelle par rapport au budget précédent, indique que l'estimation préliminaire pour l'exercice à venir, soit un montant de 3 480 500 000 dollars, à l'exclusion des crédits correspondant aux missions politiques spéciales, représente un accroissement de 14,4 millions de dollars ou 0,4 % par rapport au montant des crédits ouverts et ressources connexes au titre de l'exercice biennal actuel. | UN | 3 - وانتقل للحديث عن العنصر الثالث من المخطط، النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة، فقال إنه يتضح منه أن التقدير الأولي لفترة السنتين القادمة البالغ 480.5 3 مليون دولار دون اعتبار البعثات السياسية الخاصة، يمثل زيادة قدرها 14.4 مليون دولار، أو بنسبة 0.4 في المائة مقارنة بما خصص لهذا الغرض في فترة السنتين الحالية من الاعتمادات والمبالغ المتصلة بذلك. |
338. Les deux grandes activités prévues pour l'année à venir sont le troisième Séminaire international sur la recherche et la surveillance concernant la pollution marine dans la région et un séminaire international sur la pollution radioactive dans le Pacifique Sud, qui s'inscrivent dans le cadre de l'Année internationale de l'océan. | UN | ٣٣٨ - وسيكون المشروعان الرئيسيان المعتزم الاضطلاع بهما في السنة المقبلة هما تنظيم الحلقة الدراسية الدولية الثالثة المعنية ببحوث التلوث البحري ورصده في المنطقة وحلقة دراسية دولية بشأن التلوث اﻹشعاعي في جنوب المحيط الهادئ، وذلك على سبيل المساهمة في السنة الدولية للمحيطات. |
29. le Président du Comité de supervision présentera aussi un rapport oral dans lequel il évoquera les activités menées et les résultats obtenus par le Comité au cours de l'année précédente et de la période non visée par le troisième rapport annuel, ainsi que les tâches à venir. | UN | 29- وسيدلي أيضاً رئيس لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بتقرير شفوي، يسلط فيه الضوء على ما أبدته لجنته من مهام وما حققته من منجزات أثناء فترة العام المنصرم، وهي الفترة التي لا يتناولها التقرير السنوي الثالث، كما يسلط فيه الضوء على التحديات المقبلة. |
le troisième Forum de la Société civile sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées - forum qui a eu lieu en juillet 2013 - s'est concentré sur la manière dont la question des droits des personnes handicapées était abordée dans le cadre des négociations sur ce programme de développement à venir, ainsi que sur les problèmes de défense des personnes handicapées. | UN | وأشار إلى أن المنتدى الثالث للمجتمع المدني المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المعقود في تموز/يوليه 2013، قد ركز على الطرق التي عولجت فيها حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المفاوضات ذات الصلة بتلك الخطة، والتحديات التي تواجه العمل في مجال الدعوة لقضايا الإعاقة. |
le Secrétaire général a annoncé que trois ateliers internationaux seraient organisés par l'Autorité au cours des trois années à venir : l'un pour examiner les résultats du projet de modèle géologique, un autre sur la collaboration en matière de recherche scientifique marine et le troisième sur la normalisation des données environnementales relatives aux gisements de sulfures polymétalliques dans la Zone. | UN | 13 - وقال الأمين العام إن السلطة ستنظم ثلاث حلقات عمل دولية خلال السنوات الثلاث المقبلة: حلقة عمل من أجل استعراض نتائج مشروع النموذج الجيولوجي، وحلقة أخرى بشأن التعاون في مجال البحث العلمي البحري، وحلقة ثالثة عن توحيد البيانات البيئية المتعلقة برواسب الكبريتيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
70. le troisième thème de recherche porte sur les politiques des donateurs face au problème des déplacements de population; il s'agit en particulier d'examiner la nature des activités spécifiques qu'ils financent au moyen de l'assistance bilatérale et multilatérale pour venir en aide aux personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | 70- وهناك موضوع ثالث يجري بحثه ويتعلق باستكشاف سياسات الجهات المانحة إزاء قضية التشريد الداخلي، خاصة من طريق دراسة طبيعة الأنشطة الخاصة التي تمولها هذه الجهات، من خلال المساعدة الثنائية ومتعددة الأطراف، للتصدي لمحنة المشردين داخليا. |
1. le troisième Plan économique à long terme de la Malaisie a fait de la science et des techniques spatiales l'un des principaux éléments de la recherche-développement en science et technologie qui contribueront au développement et à la croissance économique du pays dans les décennies à venir. | UN | 1- بموجب الخطة الاقتصادية الماليزية الثالثة الطويلة الأجل، اعتبرت علوم وتكنولوجيا الفضاء من المكونات الرئيسية للبحث والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيا التي ستسهم في تطوير وتقدم النمو الاقتصادي في ماليزيا في العقود المقبلة. |
En ce qui concerne la Brigade d'intervention de la MONUSCO, le Secrétaire général adjoint a noté que deux des trois contingents étaient déployés, mais attendaient leur équipement, et que le troisième serait déployé dans les semaines à venir. | UN | وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، لاحظ وكيل الأمين العام أن وحدتين عسكريتين من الوحدات الثلاث نشرتا بالكامل تقريباً، ولكنهما بقيتا بانتظار المعدات، وستُنشَر الوحدة الثالثة في الأسابيع المقبلة. |
S'agissant de la brigade d'intervention de la MONUSCO, il a noté que deux des trois contingents étaient presque entièrement déployés mais que le matériel n'était pas arrivé, et que le troisième serait déployé dans les semaines à venir. | UN | وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن نشر وحدتين من الوحدات الثلاث يكاد يكتمل، لكنهما ما زالتا بانتظار تلقي معداتهما، وأن الوحدة الثالثة ستُنشر في الأسابيع القادمة. |
le troisième gouvernement de Dacko n'a pas réussi à venir à bout des tensions sociales. | UN | وفشلت حكومة داكو الثالثة في التغلب على التوترات الاجتماعية. |
487. le troisième acteur est constitué par les puissances émergentes, telles que la Chine et l'Inde, dont la stature internationale devrait s'accroître dans les décennies à venir. | UN | أمَّا ثالث هذه القوى فهي القوى البازغة مثل الصين والهند والتي من المتوقع أن يرتفع قدرها العالمي في العقود القادمة. |
En fait, c'est ma troisième et je compte venir le plus souvent possible. | Open Subtitles | في الحقيقه هذه هي المره الثالثه لى ولكننى أخطط للمجئ هنا كل مره أقدر على المجئ |
Il faut aussi qu'on revoie les dossiers que vous avez fait sur quelques informateurs, alors si vous voulez bien venir au centre-ville avec nous, vous... l'inspecteur Sydnor et le troisième type, comment s'appelle-t-il ? | Open Subtitles | نحتاج مراجعة أوراقك بشأن بعض المُخبِرين لذلك نرجوا منك مرافقتنا إلى وسط المدينة |
Jésus se rendit sur les bords de la mer de Galilée et commanda à son troisième apôtre de venir le rejoindre à terre. | Open Subtitles | وَإِذْ كَانَ يَسُوعُ مَاشِياً عِنْدَ بَحْرِ الْجَلِيلِ وجد سمعان |
le troisième aspect, celui de la réforme de l'ordre du jour, qui doit être débattu dans les semaines à venir, fournit le lien nécessaire pour garantir qu'une réforme institutionnelle aura lieu afin d'adapter l'Organisation aux nécessités et aux priorités nouvelles et lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | أما الجانب الثالث، وهو جانب خطة الإصلاح، التي ستجري مناقشتها في الأسابيع المقبلة، فيوفر الصلة بينهما من حيث كفالة وجود إصلاح مؤسسي للمنظمة حتى تتكيف مع الاحتياجات والأولويات المتغيرة ويتاح لها بالاضطلاع بولايتها بشكل فعال. |
Pour venir à bout de la pauvreté et de l'exclusion sociale, le Gouvernement a présenté l'an dernier un plan national d'action sur l'inclusion sociale qui renferme des mesures touchant les enfants, comme par exemple les prestations accordées aux familles nombreuses, la prime pour le troisième enfant et la création de centres de garderies. | UN | وفي سبيل معالجة الفقر والتهميش الاجتماعي، عرضت الحكومة، في العام المنصرم، خطة عمل وطنية خاصة بالدمج الاجتماعي، تتضمن تدابير لصالح الطفل بوصف ذلك مساعدة للأسر الكبيرة، ومكاسب تمنح لإنجاب الطفل الثالث، ومرافق للرعاية أثناء النهار. |
le troisième thème de recherche pour l’année à venir sera l’examen des politiques des donateurs par rapport au problème des déplacements internes. | UN | ١٠٠ - وثمة موضوع ثالث للبحث في العام القادم سيتناول سياسات المانحين تجاه مسألة التشريد داخليا. |
95. Les politiques des donateurs face au problème du déplacement interne seront le troisième domaine d'étude pour l'année à venir. | UN | 95- وثمة موضوع ثالث من المقرر بحثه في العام المقبل سيتناول سياسات الجهات المانحة إزاء مسألة التشرد الداخلي. |
Alors que nous nous préparons à aborder le troisième millénaire, rendons cet instrument opérationnel en partenariat avec la communauté mondiale pour qu'ensemble nous puissions venir à bout de la souffrance et du désespoir. | UN | وفي الوقت الذي نعد فيه لﻷلفية الثالثة، يجب أن نرسي فيها الطابع العملي في شراكة من أجل المجتمع العالمي، حتى نرقى معا فوق المعاناة واليأس. |
le troisième plan national de développement a été élaboré pour cerner et surmonter ces problèmes et obstacles, pour permettre aux pays d'atteindre les objectifs qu'il s'est assigné pour les années à venir. | UN | وتسعى خطة التنمية الثالثة، باعتبارها حلقة من منظومة التخطيط بعيد المدى، إلى رصد تلك التحديات والمعوقات، والتصدي لها ومواجهتها ومن ثم تجاوزها لبلوغ أهداف الرؤية المستقبلية. |