"ventes au détail" - Traduction Français en Arabe

    • مبيعات التجزئة
        
    • البيع بالتجزئة
        
    • ومبيعات التجزئة
        
    Ces entreprises génèrent 60 % des ventes au détail d'aliments et d'articles liés à ces derniers. UN ويبلغ نصيب هذه المحال 60 في المائة من مبيعات التجزئة في المواد الغذائية والمواد المتصلة بالأغذية.
    76. On estime que le développement de l'industrie touristique est le principal facteur de l'augmentation des ventes au détail, qui ont dépassé un milliard de dollars par an. UN ٧٦ - ويقدر أن نمو صناعة السياحة هو العامل الرئيسي في زيادة مبيعات التجزئة التي تجاوزت بليون دولار في السنة.
    En 1996, le montant total des ventes liées aux bases militaires était de 141,1 millions de dollars des États-Unis, soit environ 8 % du montant total des ventes au détail du territoire. UN ففي عام ١٩٩٦، بلغت المبيعات اﻹجمالية للمبادلات العسكرية ١٤١,١ مليون دولار وهو ما يمثل نسبة ٨ في المائة تقريبا من مبيعات التجزئة اﻹجمالية لﻹقليم.
    Par rapport aux autres intervenants du secteur, l'UNICEF exploite encore peu le canal des ventes au détail. UN ومقارنة ببقية العاملين في قطاع هذه الصناعة، لا تزال قناة البيع بالتجزئة لليونيسيف غير مطورة بالقدر الكافي.
    138. Les ventes au détail de l'unité de commercialisation locale étaient réglées en numéraire, sauf dans le cas d'environ 2 000 clients commerciaux autorisés à faire leurs achats à crédit. UN 138- وكانت وحدة التسويق المحلي تقوم بعمليات البيع بالتجزئة علـى أساس الدفع نقداً، باستثناء حوالي 000 2 من الزبائن التجاريين الذين سمح لهم بالشراء على أساس ائتماني.
    Les autres indicateurs économiques, comme ceux de la production industrielle, des ventes au détail et des investissements en capital fixe en milieu urbain, sont restés solides ou ont également repris au début de 2010. UN وظلت البيانات الاقتصادية الأخرى المتعلقة مثلا بالإنتاج الصناعي ومبيعات التجزئة واستثمارات الأصول الثابتة الحضرية قوية، أو استعادت عافيتها هي أيضا في أوائل عام 2010.
    Pendant le premier trimestre de 2010, le PIB s'est accru à un rythme de 9,0 % et les ventes au détail de 9,1 %, chiffre le plus élevé depuis 2001. UN وارتفع إجمالي الناتج المحلي بنسبة 9.0 في المائة في الربع الأول من عام 2010، مع ارتفاع مبيعات التجزئة بنسبة 9.1 في المائة، وهو ما شكل رقما قياسيا لم يشهد له مثيل منذ عام 2001.
    L'unité déclare n'avoir procédé à aucune collecte de fonds auprès de ses stationsservice pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et, partant, n'avoir tiré aucun profit des ventes au détail limitées effectuées pendant cette période. UN وتذكر وحدة التسويق المحلي أنها لم تحصِّل أية مبالغ نقدية من محطاتها هذه خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي فإنها لم تحصل على أية إيرادات من مبيعات التجزئة المحدودة التي تمت خلال هذه الفترة.
    59. Depuis 2001, les ventes au détail de produits issus du commerce équitable enregistrent des augmentations comprises entre 20 et 40 % par an, avec en tête les bananes et le café. UN 59- ومنذ عام 2001، سجلت مبيعات التجزئة في مجال التجارة المنصفة معدلات نمو تتراوح بين 20 في المائة و40 في المائة في السنة، يتصدرها الموز والبن.
    L'industrie touristique représente de 25 à 40 % des ventes au détail. F. Bâtiment UN وتمثل صناعة السياحة في غوام من 25 إلى 40 في المائة من مبيعات التجزئة(27).
    En France, le mouvement coopératif a un chiffre d'affaires de 181 milliards d'euros et les coopératives assurent 60 % des services bancaires destinés aux particuliers et 40 % de la production vivrière et agricole et représentent 25 % des ventes au détail. UN وفي فرنسا وصل إجمالي التعامل في الحركة التعاونية إلى 181 بليون يورو حيث تضطلع التعاونيات بنسبة 60 في المائة من أعمال التجزئة المصرفية ونسبة 40 في المائة من إنتاج الأغذية والإنتاج الزراعي ونسبة 25 في المائة من مبيعات التجزئة.
    La croissance des ventes au détail est restée forte, stimulée par les touristes venant de Chine continentale, et a oscillé entre 8,5 % et 29,1 % pendant l'année budgétaire terminée en mars 2012. UN وظلت معدّلات نموّ مبيعات التجزئة قوية نوعا ما بمساعدة السياحة الوافدة من البر الصيني الرئيسي، حيث تراوحت بين 8.5 في المائة و 29.1 في المائة خلال السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2012.
    13. D'après le Census Bureau des ÉtatsUnis, les ventes commerciales électroniques d'entreprises à consommateurs au deuxième trimestre de 2004 se sont élevées à 1,7 % du total des ventes au détail. UN 13- ووفقاً لبيانات المكتب الإحصائي للولايات المتحدة، بلغت مبيعات التجارة الإلكترونية من مؤسسات الأعمال إلى المستهلكين في الربع الثاني من عام 2004 ما نسبته 1.7 في المائة من مجموع مبيعات التجزئة.
    Si les tendances actuelles se poursuivent, le commerce électronique de détail aux ÉtatsUnis pourrait s'établir à 100 milliards de dollars à la mi2006, et il représenterait alors entre 2,5 et 3 % du total des ventes au détail dans ce pays. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، فإن التجارة الإلكترونية في إطار مبيعات التجزئة في الولايات المتحدة يمكن أن تصل إلى 100 مليار دولار بحلول منتصف عام 2006، وبذلك فإنها يمكن أن تمثل نسبة تتراوح بين 2.5 و3 في المائة من مجموع مبيعات التجزئة في هذا البلد.
    La croissance des ventes au détail est néanmoins restée lente au début de 2002, l'embauche faible et le nombre des personnes inscrites à l'assurance chômage en mars élevé. UN ومع ذلك فقد كسد نمو مبيعات التجزئة في أوائل عام 2002، وظلت حالة التوظيف في أسواق العمل ضعيفة، وظل عدد الأشخاص الذين يطالبون بتأمين البطالة مرتفعا في آذار/مارس.
    ventes au détail : ce commerce devra cesser d'ici le 30 juin 2000 UN البيع بالتجزئة: التوقف بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    Faites preuve de prudence lorsque vous concluez des opérations de vente sur Internet portant sur des marchandises de grande valeur, qui sont souvent la cible d'opérations de fraude, notamment des enchères et des ventes au détail en ligne, et de fraudes à la carte de crédit. UN ● ينبغي توخي الحذر عند إبرام صفقات بيع عبر الإنترنت تتعلق ببضائع عالية القيمة، إذ كثيرا ما تكون مستهدفة بمخططات الاحتيال عبر الإنترنت، بما فيها المزادات المنظمة عبر الإنترنت أو البيع بالتجزئة عبر الإنترنت ومخططات الاحتيال في بطاقات الائتمان.
    Le commerce électronique via Internet connaît une croissance rapide, qu'il s'agisse des ventes au détail ou des transactions interentreprises. UN وتنمو بسرعة " التجارة الإلكترونية " التي تستخدم شبكة الإنترنت بالنسبة لكل من البيع بالتجزئة والمعاملات التجارية بين الشركات.
    a) Pertes financières et manque à gagner des quatre unités d'exploitation au titre des opérations de production et des ventes au détail ( < < pertes dues à l'interruption des activités industrielles ou commerciales > > ), voir tableau 2 ciaprès: UN (أ) الخسائر المالية المتكبدة من قبل الوحدات التشغيلية الأربع وما فاتها من كسب في العمليات الصناعية ومبيعات التجزئة ( " الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال " ) على النحو المبين في الجدول 2:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus