"ventes d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • مبيعات الأسلحة
        
    • بيع الأسلحة
        
    • لبيع اﻷسلحة
        
    • بيع أسلحة
        
    • بمبيعات الأسلحة
        
    • ببيع الأسلحة
        
    • لبيع أسلحة
        
    • لمبيعات الأسلحة
        
    • مبيعاته من الأسلحة
        
    • الصناعية للأسلحة
        
    KOMID a des bureaux dans de nombreux pays et son principal objectif est de trouver de nouveaux clients et de faciliter les ventes d'armes. UN وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة.
    Nous estimons que des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la transparence des ventes d'armes légères et de petit calibre et relever les défis liés à leur circulation illicite. UN ومن رأينا أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لزيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتصدي بفعالية للتحديات الناجمة عن تداولها بطريقة غير مشروعة.
    Il est inquiétant que les ventes d'armes dans le monde soient en hausse constante depuis 96. UN ومما يدعو إلى القلق أن مبيعات الأسلحة يرتفع معدلها في العالم كله منذ عام 1996.
    Les licences pour les ventes d'armes ou les utilisateurs finaux ou les garanties d'utilisation finale et les autres mesures de contrôle existantes sont insuffisantes. UN وتراخيص بيع الأسلحة وضمانات المتلقي النهائي أو الاستخدام النهائي وبقية الضوابط الموجودة غير كافية.
    Les achats ou les ventes d'armes à outrance ne font pas progresser la cause de la paix et de la sécurité. UN وإن عمليات حيازة أو بيع الأسلحة المطلقة العنان لن تنهض بقضية السلام والأمن.
    Il devrait favoriser l'imposition d'un embargo sur les ventes d'armes aux pays dont le gouvernement ne respecte pas les normes relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي لهذه المنظمة أن تيسِّــر فرض حظر على مبيعات الأسلحة للحكومات التي لا تعمل في إطار معايير حقوق الإنسان.
    :: Un embargo total sur les ventes d'armes à destination du Rwanda; UN :: فرض حظر شامل على مبيعات الأسلحة الموجهة إلى رواندا.
    :: Des régions ou des États soumis à un embargo du Conseil de sécurité sur les ventes d'armes; UN :: المناطق أو الدول التي تخضع لحظر مفروض من مجلس الأمن على مبيعات الأسلحة لها؛
    Le mont du racket constitué par les ventes d'armes a atteint l'année dernière 30,3 milliards de dollars, un chiffre record. UN وقد بينت التقارير الصادرة مؤخرا أن مبيعات الأسلحة في العالم وصلت إلى 30.3 بليون دولار خلال العام الماضي وهذا يمثل أعلى معدل زيادة منذ عام 1996.
    Principale entité financière de la République populaire démocratique de Corée pour les ventes d'armes classiques, les missiles balistiques et les biens liés à l'assemblage et à la fabrication de ces armes. UN وهو كيان رئيسي في مجال مبيعات الأسلحة التقليدية والقذائف الباليستية والبضائع ذات الصلة بتجميع وتصنيع هذه الأنواع من الأسلحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les pays de l'Asie, de l'Amérique latine, du Moyen-Orient et de l'Afrique dépensent quelques 22 milliards pour leurs armements chaque année, soit plus des deux tiers des ventes d'armes à travers le monde. UN إذ تنفق البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وأفريقيا حوالي 22 بليون دولار سنوياً على الأسلحة، أي أكثر من ثلثي مبيعات الأسلحة في كل العالم.
    La décision des pays de l'Union européenne de lever l'interdiction des ventes d'armes à la Libye est un autre exemple de cette coopération. UN وما قرار دول الاتحاد الأوروبي اليوم برفع حظر بيع الأسلحة إلى ليبيا سوى دليل آخر على ذلك.
    C'est un trop petit achat pour suivre sa trace, et avec la surveillance fédérale des ventes d'armes nous n'ajoutons pas de paperasse à la pile. Open Subtitles أنها عملية شراء صغيرة لكي يتتبعها أحد و في وجود الرقابة الأتحادية علي بيع الأسلحة فلا نضيف الكثير من كومة الأوراق
    C'est une officine du Pentagone pour les ventes d'armes illégales. Open Subtitles إنه صندوق سري تحتفظ فيه وزارة الدفاع بأرباح بيع الأسلحة الغير مشروعة
    À cet égard, il recommande à l'État partie d'indiquer, dans son prochain rapport périodique, quels changements ont été apportés à sa législation nationale et comment la mise en œuvre de ces changements a contribué à mettre fin aux ventes d'armes de petit calibre à ces pays. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشير في تقريرها الدوري المقبل إلى التغييرات التي أدخلتها على قانونها المحلي وكيف أسهم تنفيذ هذه التغييرات في وقف بيع الأسلحة الصغيرة لتلك البلدان.
    Depuis juin 2008, les restrictions imposées par le Yémen aux ventes d'armes nationales ont réduit les exportations vers la Somalie et fait monter les prix sur les marchés somaliens. UN ومنذ حزيران/يونيه 2008، أدّت القيود التي فرضتها السلطات اليمنية على بيع الأسلحة محليا إلى تقليص حجم الصادرات إلى الصومال ورفع أسعار الأسلحة في الأسواق الصومالية.
    Les ventes d'armes britanniques et l'aide fournie à l'Indonésie par le Royaume-Uni suscitent également une opposition. UN كذلك كان ثمة رفض لبيع اﻷسلحة البريطانية ولتقديم العون إلى إندونيسيا من جانب حكومة المملكة المتحدة.
    Ils ont évoqué les tentatives faites pour saisir la justice du Royaume-Uni de deux affaires de ventes d'armes à Israël en violation du droit international. UN وأشاروا إلى المحاولات المتعلقة برفع قضيتين في المملكة المتحدة بشأن بيع أسلحة لإسرائيل في انتهاك للقانون الدولي.
    Aucune personne physique ou morale associée à des organisations terroristes n'a pris part à des transactions portant sur des ventes d'armes et de matériel militaire. UN ولم يتورط أفراد أو أشخاص قانونيون لهم علاقة بالمنظمات الإرهابية في المعاملات المتعلقة بمبيعات الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Il en est ainsi souvent de même pour les commerçants agréés pour les ventes d'armes. UN وكذلك يصح هذا القول في أحيان كثيرة على التجار المعتمدين المشتغلين ببيع الأسلحة.
    Un < < certificat d'utilisateur final > > est exigé pour les ventes d'armes et de munitions à des pays étrangers. UN ويشترط الحصول على شهادة المستخدم النهائي لبيع أسلحة وذخائر لبلدان أجنبية.
    Nous nous réjouissons également de constater que le montant total des ventes d'armes a atteint son niveau le plus faible depuis 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.
    Toutefois, depuis 1996, un État fait chaque année état de ventes d'armes destinées à la province chinoise de Taiwan dans une note de bas de page. UN بيد أن بلدا معينا يسجل على هيئة هامش منذ عام 1996 مبيعاته من الأسلحة لمقاطعة تايوان الصينية.
    214. Les Ministres ont pris note du déséquilibre important en matière de production, de détention et de commerce d'armes classiques entre pays industrialisés et pays non alignés, et ils ont lancé un appel aux premiers pour qu'ils réduisent sensiblement leur production, leur détention et leurs ventes d'armes classiques afin de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN 214- وأقرّ الوزراء بوجود خلل كبير في التوازن بين البلدان الصناعية وبلدان حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بإنتاج الأسلحة التقليدية وحيازتها والمتاجرة بها، ودعوا إلى خفض ملموس لإنتاج الدول الصناعية للأسلحة التقليدية وحيازتها والمتاجرة بها، بهدف تعزيز السلم والأمن الدوليين والإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus