"verbale aux états membres" - Traduction Français en Arabe

    • شفوية إلى الدول الأعضاء
        
    Comme suite à cette demande, le 18 mars 2013, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة في 18 آذار/مارس 2013 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    2. Comme suite à cette demande, le 25 février 2014, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - وعملاً بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 25 شباط/فبراير 2014، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن الموضوع.
    Comme suite à cette demande, le 5 mars 2010, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - واستجابة لذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها في الموضوع.
    Le 5 mars 2010, en réponse à cette demande, le Secrétariat a transmis une note verbale aux États Membres afin de solliciter leur avis sur la question. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    La Division a adressé une note verbale aux États Membres pour appeler leur attention sur cette résolution. UN وأرسلت الشعبة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء توجّه فيها انتباهها إلى القرار 62/215.
    2. Le 4 mai 2007, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues ainsi que des informations, conformément à la décision susmentionnée. UN 2- وفي 4 أيار/مايو 2007، بعث الأمين العام بمذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها الحصول على آرائها والمعلومات المطلوبة في المقرر المذكور أعلاه.
    Le 3 mars 2011, le Bureau des affaires de désarmement a envoyé une note verbale aux États Membres pour leur demander d'envoyer leur rapport au plus tard le 31 mai 2011. UN 2 - وفي 3 آذار/مارس 2011، وجه مكتب شؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب منها أن تقدم تقاريرها في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2011.
    Le 9 mars 2011, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أرسلت الأمانة العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    Comme suite à cette demande, le 9 mars 2012, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب، أرسلت الأمانة العامة في 9 آذار/مارس 2012 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    Le 19 mars 2001, le Secrétaire général adressait une note verbale aux États Membres par laquelle il les priait, à la demande de l'Assemblée, de lui faire part de leurs observations. UN 2 - وفي 19 آذار/مارس 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب إليها تقديم آرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 4 avril 2001, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    2. Le 13 novembre 2008, le secrétariat du Conseil a adressé une note verbale aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les priant de communiquer leurs vues et des informations comme demandé dans la résolution 7/3. UN 2- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجهت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تلتمس فيها آراءها والمعلومات المطلوبة في القرار 7/3.
    2. Le 8 juin 2009, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des informations. UN 2- وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.
    En septembre 2005, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres les invitant à fournir des informations sur les mesures qu'ils avaient prises conformément à la résolution 2005/20; et une lettre de rappel a été envoyée en septembre 2006. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005 أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي وضعتها وفقا للقرار 2005/20؛ وأُرسل تذكير في أيلول/سبتمبر 2006.
    En conséquence, le Secrétaire général a envoyé, en juillet 2008, une note verbale aux États Membres pour les inviter à faire part des mesures adoptées afin de faire dûment rapport à la Commission. UN وعملا بذلك التكليف، أرسل الأمين العام، في تموز/يوليه 2008، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة للامتثال لالتزامات الإبلاغ.
    Comme suite à cette demande, le 15 juin 2011, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - وعملاً بهذا الطلب، أرسل الأمين العام في 15 حزيران/يونيه 2011 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها آراءها بشأن الموضوع.
    Le 2 mai 2012, le Bureau des affaires de désarmement a envoyé une note verbale aux États Membres pour leur demander d'envoyer leur rapport au plus tard le 31 mai 2012. UN 4 - وفي 2 أيار/مايو 2012، أرسل مكتب شؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها إليها أن تقدم تقاريرها في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2012.
    Ainsi, le 12 juillet 2011, le HCDH a adressé une note verbale aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans laquelle il sollicitait leurs vues et des informations. UN وتبعاً لذلك، وجهت المفوضية، في 12 تموز/يوليه 2011، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها تزويدها بما لديها من آراء ومعلومات في الموضوع.
    Le 27 juin 2008, l'UNODC a envoyé une note verbale aux États Membres pour diffuser les Normes de l'Association internationale des procureurs et poursuivants (AIPP) et leur demander de soumettre leurs commentaires. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2008، أرسل المكتب مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء لتعميم معايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة وطلب تعليقاتها.
    2. Le 15 avril 2008, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des informations. UN 2- وفي 15 نيسان/أبريل 2008، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus