"vers l'allemagne" - Traduction Français en Arabe

    • إلى ألمانيا
        
    • الى المانيا
        
    En outre, des brochures éducatives conçues pour les femmes envisageant d'émigrer vers l'Allemagne sont établies dans des langues diverses. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد كتيبات تعليمية بمختلف اللغات للنساء اللاتي يمكن أن يعتزمن الهجرة إلى ألمانيا.
    Importations aux fins d'exportation vers l'Allemagne et les États-Unis UN واردات من أجل التصدير إلى ألمانيا والولايات المتحدة
    En 2012, un national turc avait ainsi pu être extradé vers l'Allemagne pour participation supposée à une organisation criminelle. UN وفي هذا الخصوص، جرى تسليم شخص واحد إلى ألمانيا في عام 2012، وهو مواطن تركي بدعوى انتمائه إلى تنظيم إجرامي.
    À ce jour, elles n'ont constaté aucun déplacement de ces personnes vers l'Allemagne. UN وحتى الآن، لم يلاحَظ سفر أيّ من هؤلاء الأشخاص إلى ألمانيا.
    Parallèlement, la Chine a collaboré avec des pays développés. Elle a exporté des matières nucléaires vers l'Allemagne, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la France, tout en important des technologies et des installations nucléaires de pointe pour satisfaire ses besoins en matière de développement énergétique. UN وفضلا عن ذلك، مدت الصين يد التعاون الى البلدان المتقدمة النمو، حيث قامت بتصدير مواد نووية الى المانيا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، بالاضافة الى استيراد بعض التكنولوجيات والمنشآت النووية المتطورة لتلبية احتياجاتها المحلية في مجال تطوير الطاقة.
    Il aurait été responsable de l'organisation d'un trafic de multiples cargaisons d'héroïne du Kosovo vers l'Allemagne durant l'année 2012 avec comme coauteurs d'autres trafiquants dans le cadre d'un groupe criminel international. UN ويدعى بأنه مسؤول عن التخطيط لتهريب العديد من شحنات الهيروين من كوسوفو إلى ألمانيا خلال عام 2012 بالاشتراك مع تجار مخدرات آخرين في إطار مجموعة إجرامية دولية.
    Parmi les flux les plus importants qui ont lieu de l'Est vers l'Ouest, on peut citer ceux des Allemands de souche, des Juifs et des Grecs pontiens résidant dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) et les pays d'Europe de l'Est vers l'Allemagne, Israël et la Grèce, respectivement. UN وكانت بعض التدفقات الكبرى من الشرق إلى الغرب هي تدفقات الإثنيات الألمانية واليهودية واليونانية من أعضاء كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية الأخرى إلى ألمانيا وإسرائيل واليونان على التوالي.
    Les troupes américaines et britanniques qui avançaient vers l'Allemagne venant de l'ouest se sont trouvées elles aussi en présence de crimes horribles dans les camps de concentration qu'elles libéraient. UN وُوجهت القوات الأمريكية والبريطانية المتقدمة إلى ألمانيا من ناحية الغرب أيضا بجرائم مريعة في معسكرات الاعتقال التي حررتها.
    1.1 L'auteur de la communication est Ernst Zundel, un Allemand né en 1939, actuellement incarcéré en Allemagne après avoir été expulsé du Canada vers l'Allemagne. UN 1-1 صاحب البلاغ هو إرنست زوندل، وهو مواطن ألماني وُلد في عام 1939 ومسجون حالياً في ألمانيا بعد إبعاده من كندا إلى ألمانيا.
    Il a été expulsé de Suède vers l'Allemagne le 9 novembre 1998, puis renvoyé en Suède car l'Allemagne n'acceptait pas de l'accueillir au motif qu'il avait séjourné dans un pays n'appartenant pas à l'Union européenne après sa première entrée en Allemagne. UN ورحّل من جديد من السويد إلى ألمانيا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، لكنه عاد فيما بعد إلى السويد بسبب بقائه خارج إقليم الاتحاد الأوروبي منذ أول وصول له إلى الأراضي الألمانية.
    L'alinéa 3 de l'article XIII de ces accords portait sur le transfert des populations allemandes d'Europe de l'Est et disposait notamment : < < Les trois gouvernements ont étudié la question sous tous ses aspects et reconnu que devait être effectué le transfert vers l'Allemagne des populations allemandes ou de parties de celles-ci restées en Pologne, en Tchécoslovaquie et en Hongrie. UN وتتناول الفقرة 3 من المادة الثالثة عشرة من هذه الاتفاقات مسألة نقل السكان الألمانيين في شرق أوروبا ونصت على ما يلي: ' ' درست الحكومات الثلاث المسألة بكل جوانبها وأقرت بأنه يجب نقل السكان الألمان أو بعض من تبقى منهم في بولونيا وتشيكوسلوفاكيا وهنغاريا إلى ألمانيا.
    1.2 Le 10 janvier et le 1er mars 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a rejeté les demandes de mesures provisoires visant à empêcher que l'auteur ne soit expulsé du Canada vers l'Allemagne. UN 1-2 وفي 10 كانون الثاني/يناير و1 آذار/مارس 2005 رفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة الطلبين المقدمين من صاحب البلاغ لاتخاذ تدابير مؤقتة بغية منع إبعاده من كندا إلى ألمانيا.
    Le 12 décembre 2002, Dragoljub Kunarac a été transféré vers l'Allemagne pour y purger sa peine. Un accord spécifique avait été passé en novembre 2002 avec la République fédérale d'Allemagne à cet effet. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، نُقل دراغولوب كوناراتش إلى ألمانيا لقضاء فترة عقوبته، بناء على اتفاق مخصص أبرم مع جمهورية ألمانيا الاتحادية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Extradition vers l'Allemagne UN التسليم إلى ألمانيا
    Les statistiques sur l'extradition dont dispose l'Allemagne ne permettent pas d'établir si une des demandes d'extradition vers l'Allemagne ou hors d'Allemagne était fondée sur un cas de disparition forcée. UN 62- ولا تظهر الإحصاءات بشأن التسليم في ألمانيا ما إذا كانت طلبات التسليم الواردة إلى ألمانيا أو الصادرة منها تستند على حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Les types d'entraide judiciaire auxquels il est fait référence dans cette disposition relèvent de la catégorie des < < autres formes d'aide > > en Allemagne, à savoir une forme d'aide qui n'est pas associée à l'extradition depuis ou vers l'Allemagne, au transit ou à la répression. UN 87- في ألمانيا، تدخل أنواع المساعدة القانونية المتبادَلة المشار إليها في هذه المادة ضمن فئة " المساعدة الأخرى " ، أي المساعدة التي لا تستدعي التسليم إلى ألمانيا أو منها، أو العبور منها، أو تنفيذ إجراء فيها.
    L'auteur n'a pas fait de nouvelles démarches pour empêcher l'expulsion que la décision de la Cour fédérale rendait désormais possible, et a été expulsé vers l'Allemagne le 1er mars 2005; il a rapidement été arrêté pour négation publique de l'Holocauste. UN ولم يتخذ صاحب البلاغ أي خطوات قانونية أخرى للحيلولة دون إمكانية حدوث الإبعاد بموجب قرار المحكمة، وأُبعد من كندا إلى ألمانيا في 1 آذار/مارس 2005، حيث قُبض عليه فوراً بتهمة الإنكار العلني لحدوث المحرقة.
    47. M. KESSEL (Canada) ajoute que le Comité connaît peutêtre la célèbre affaire Ernst Zündel, du nom du gérant d'un site Web raciste qui a fait l'objet d'un certificat de sécurité avant d'être extradé vers l'Allemagne. UN 47- السيد كيسل (كندا): أضاف أن اللجنة ربما تعرف القضية المشهورة ارنست زوندل، باسم صاحب موقع الويب العنصري الذي كان موضع شهادة أمن قد تم ترحيله إلى ألمانيا.
    42. La réclamation II porte sur un montant de 16 688 deutsche mark correspondant aux frais d'hébergement en transit à Francfort et aux billets d'avion de Francfort vers leurs villes d'origine en Australie de trois otages australiens évacués de Bagdad vers l'Allemagne par un État tiers. UN ٢٤ - وهو يطلب في المطالبة الثانية تعويضا بمبلغ ٨٨٦ ٦١ ماركا ألمانيا عن كلفة مبيت ليلة في فرانكفورت لثلاثة رهائن استراليين تم إجلاؤهم من بغداد إلى ألمانيا بواسطة دولة ثالثة، وعن أجور سفرهم جوا من فرانكفورت إلى مدنهم في استراليا.
    42. La Réclamation II porte sur un montant de 16 688 deutsche mark correspondant aux frais d'hébergement en transit à Francfort et aux billets d'avion de Francfort vers leurs villes d'origine en Australie de trois otages australiens évacués de Bagdad vers l'Allemagne par un État tiers. UN ٢٤- وهو يطلب في المطالبة الثانية تعويضا بمبلغ ٨٨٦ ٦١ ماركاً ألمانياً عن كلفة مبيت ليلة في فرانكفورت لثلاثة رهائن أستراليين تم إجلاؤهم من بغداد إلى ألمانيا بواسطة دولة ثالثة، وعن أجور سفرهم جواً من فرانكفورت إلى مدنهم في أستراليا.
    Parallèlement, la Chine a collaboré avec des pays développés. Elle a exporté des matières nucléaires vers l'Allemagne, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la France, tout en important des technologies et des installations nucléaires de pointe pour satisfaire ses besoins en matière de développement énergétique. UN وفضلا عن ذلك، مدت الصين يد التعاون الى البلدان المتقدمة النمو، حيث قامت بتصدير مواد نووية الى المانيا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، بالاضافة الى استيراد بعض التكنولوجيات والمنشآت النووية المتطورة لتلبية احتياجاتها المحلية في مجال تطوير الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus