"vers la croatie" - Traduction Français en Arabe

    • إلى كرواتيا
        
    Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. UN فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا.
    Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. UN فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا.
    Ces derniers mois, on a relevé deux grandes vagues de déplacements de la région de Banja Luka vers la Croatie et de la région de Bijeljina vers Tuzla. UN ففي اﻷشهر اﻷخيرة كانت هناك موجتان رئيسيتان من النازحين، من منطقة بانيالوكا إلى كرواتيا ومن منطقة بييلينا إلى توزلا.
    Les rapatriements volontaires vers la Croatie ont cessé pour l'essentiel; l'accent est mis sur l'intégration de ceux qui souhaitent rester en Serbie. UN توقفت عمليات العودة الطوعية إلى كرواتيا على نحو كبير؛ يتم التأكيد على الاندماج بالنسبة للراغبين البقاء في صربيا
    Apparemment, certains d'entre eux ont été déportés vers la Croatie où ils sont restés en détention pour avoir pénétré illégalement dans le pays. UN ويبدو أن بعضهم قد رحﱢل إلى كرواتيا وظل محتجزا فيها بسبب دخوله بصورة غير قانونية إلى البلد.
    Apparemment, certains d'entre eux ont été déportés vers la Croatie où ils sont restés en détention pour avoir pénétré illégalement dans le pays. UN ويبدو أن بعضهم قد رحﱢل إلى كرواتيا وظل محتجزا فيها بسبب دخوله بصورة غير قانونية إلى البلد.
    Aucun cas de transport illicite vers la Croatie de ressortissants étrangers en vue de la commission d'une telle infraction n'a été signalé; ces femmes ont tendance à entrer en Croatie comme touristes et à s'engager librement dans la prostitution. UN ولم تظهر أية حالات نقل فيها إلى كرواتيا بشكل غير مشروع مواطنون أجانب بغرض ارتكاب هذه الجريمة؛ فالنساء المشاركات في ذلك يجئن عادة إلى كرواتيا كسائحات وينخرطن في أنشطة البغاء بملء إرادتهن.
    62. Les premiers retours internationaux de Serbes de Croatie vers la Croatie ont eu lieu en novembre et les perspectives sont bonnes de voir s'accélérer considérablement en 1999 ces retours de même que ceux de Croates de Bosnie vers la Bosnie-Herzégovine. UN ٦٢ - وتمت أولى عمليات عودة صرب كرواتيا عبر الحدود إلى كرواتيا في تشرين الثاني/نوفمبر ويؤمل في إمكانية ارتفاع أعداد العائدين لكل من صرب كرواتيا وكروات البوسنة إلى البوسنة والهرسك عام ١٩٩٩.
    15. Pour sa part, depuis juin 1996, le HCR n'a pu faciliter le rapatriement depuis la République fédérative de Yougoslavie vers la Croatie que de quelque 550 réfugiés serbes de Croatie. UN ١٥ - أما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فلم تتمكن من تيسير العودة إلا لحوالي ٥٥٠ من اللاجئين الصرب الكرواتيين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كرواتيا منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    c) Environ 25 000 Musulmans de Bosnie, partisans de Fikret Abdic, qui se sont enfuis de la poche de Bihac vers la Croatie au mois d'août; UN )ج( نحو ٠٠٠ ٢٥ مسلم بوسني من أتباع فكرت عبديتش فروا من جيب بيهاتش إلى كرواتيا في آب/أغسطس؛
    Depuis le mois d'août 1995 en particulier, presque tous ceux qui appartenaient à une minorité ont désespérément tenté de partir; dès le 14 août, on a commencé à organiser le départ des Croates et des Musulmans vers la Croatie au point de passage Srbac-Davor. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٥ بصورة خاصة، بات معظم أفراد مجموعات اﻷقليات متلهفين للمغادرة، وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، بدأت رحلة منظمة للكرواتيين والمسلمين إلى كرواتيا عند معبر سرباك/دافور.
    - Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. Dans les Balkans occidentaux, le Haut-Commissariat a encouragé et soutenu des programmes de rapatriement et de retour de personnes déplacées vers la Croatie et la Bosnie-Herzégovine et à l'intérieur de ce pays et l'intégration locale de réfugiés en Serbie. UN - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: وفرت المفوضية التشجيع والمساعدة لبرامج الإعادة والعودة الطوعيتين إلى كرواتيا وإلى البوسنة والهرسك وداخلها والإدماج المحلي للاجئين في صربيا في بلدان غرب البلقان.
    d) Plus de 20 000 membres des minorités croates et musulmanes expulsés de la région de Banja Luka vers la Croatie par les Serbes de Bosnie depuis le mois d'août. UN )د( أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من اﻷقليتين الكرواتية والمسلمة قام الصربيون البوسنيون بطردهم من منطقة بانيا لوكا إلى كرواتيا منذ آب/أغسطس.
    Les retours vers la Croatie et la Bosnie-Herzégovine ont déjà commencé, mais le cas le plus difficile sera celui du Kosovo : certaines des personnes déplacées du Kosovo retourneront chez elles; pour les autres, elle pense qu'il y aura sans doute des possibilités de réinsertion en Serbie, auxquelles le HCR pourra contribuer, surtout si la situation économique s'améliore dans ce pays. UN وقد بدأت العودة بالفعل إلى كرواتيا وإلى البوسنة والهرسك، ولكن الحالة الأصعب هي حالة كوسوفو: فبعض المشردين من كوسوفو سيعودون إلى بلدهم؛ أما الآخرون، فإنها تعتقد أنه ستكون هناك دون شك احتمالات لإعادة إدماجهم في صربيا، وهذا ما يمكن للمفوضية المشاركة فيه، وخصوصاً إذا تحسنت الحالة الاقتصادية في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus