Objet: Expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
En 2001, les services secrets moldoves ont confisqué sa maison et ses biens et l'ont expulsé avec sa famille vers la Roumanie. | UN | وفي عام 2001، صادرت إدارة المخابرات في مولدوفا منزله وممتلكاته ورحلته ومعه أسرته إلى رومانيا. |
La réinstallation a également été appliquée en tant qu'instrument crucial de protection eu égard au groupe de réfugiés ouzbeks au Kirghizistan évacués vers la Roumanie. | UN | كما طُبقت إعادة التوطين بصفتها أداة حماية حيوية على مجموعة من اللاجئين الأوزبكيين في قيرغيزستان أُجْلوا إلى رومانيا. |
Expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
En 2001, les services secrets moldoves ont confisqué sa maison et ses biens et l'ont expulsé avec sa famille vers la Roumanie. | UN | وفي عام 2001، صادرت استخبارات مولدوفا منزله وممتلكاته ورحّلته وأسرته إلى رومانيا. |
Il résidait au Canada, où il cherchait protection en qualité de réfugié, avant de faire l'objet d'une décision d'expulsion vers la Roumanie, avec sa famille, le 25 avril 2009. | UN | وقد أقام في كندا والتمس قبل ترحيله في نهاية الأمر إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009 الحماية بصفته لاجئاً. |
Il convient de noter que le 25 avril 2009, l'auteur et sa famille ont été expulsés vers la Roumanie. | UN | ومن الجدير بالذكر أن صاحب البلاغ رُحّل هو وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009. |
L'auteur et sa famille ont été expulsés vers la Roumanie le 25 avril 2009. | UN | ورُحّل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009. |
Il résidait au Canada, où il cherchait protection en qualité de réfugié, avant de faire l'objet d'une décision d'expulsion vers la Roumanie, avec sa famille, le 25 avril 2009. | UN | ولدى وجوده في كندا، التمس قبل ترحيله إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009 الحماية بوصفه من اللاجئين. |
Il convient de noter que le 25 avril 2009, l'auteur et sa famille ont été expulsés vers la Roumanie. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه تم ترحيل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009. |
L'auteur et sa famille ont été expulsés vers la Roumanie le 25 avril 2009. | UN | وتم ترحيل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009. |
Ils en ont conclu que son renvoi vers la Roumanie n'exposerait pas l'auteur au risque de torture. | UN | وخلصت سلطات الهجرة الكندية إلى أن ترحيله إلى رومانيا لن يعرضه لخطر التعذيب(). |
Toutefois, l'État partie affirme que les allégations de l'auteur qui prétend qu'en cas d'expulsion vers la Roumanie, sa famille et lui seraient ensuite expulsés vers la République de Moldova, où ils risquent la mort ou la torture ou des peines ou traitements inhumains, n'ont pas été suffisamment étayées. | UN | غير أن الدولة الطرف تدفع بأن ادعاءات صاحب البلاغ بأنه سيتعرض في حالة ترحيله هو وأسرته إلى رومانيا لإعادة ترحيلهم إلى جمهورية مولدوفا حيث سيتعرضون لخطر القتل أو التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية لم تثبت بأدلة كافية. |
Tout d'abord, le grief de l'auteur relatif au refus du Canada de reconnaître à l'auteur et à sa famille le statut de réfugiés et leur éventuelle expulsion vers la Roumanie où ils disent risquer une nouvelle expulsion vers la République de Moldova, où ils s'attendent à être torturés. | UN | أولاً، ادعاء صاحب البلاغ المتعلق برفض كندا الاعتراف له ولأسرته بمركز اللاجئين وترحيلهم في نهاية المطاف إلى رومانيا حيث يزعم أنهم معرضون لخطر إعادة الترحيل إلى جمهورية مولدوفا التي سيتعرضون فيها على الأرجح للتعذيب. |
Suite aux événements violents qui se sont déroulés à Andijan en mai 2005, le HCR a déplacé vers la Roumanie, pour assurer leur protection et leur réinstallation, la plupart des 450 demandeurs d'asile ouzbeks qui se trouvaient au Kirghizstan. | UN | فبعد أحداث العنف في أنديجان في أيار/مايو 2005 نقلت المفوضية أكثر من 450 من طالبي اللجوء الأوزبكستانيين من قيرغيزستان إلى رومانيا لضمان حمايتهم وإعادة توطينهم في المستقبل. |
Le Comité a pris note des observations du Canada qui objectait que les éléments présentés par l'auteur ne venaient pas étayer ses allégations selon lesquelles la conséquence inévitable et prévisible de l'expulsion vers la Roumanie serait que l'auteur et sa famille seraient expulsés de la Roumanie vers la République de Moldova où ils seraient persécutés. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات كندا التي أفادت بأن المواد المقدمة من صاحب البلاغ لم تدعم الانتهاء إلى أن النتيجة الحتمية والتي يمكن التنبؤ بها للترحيل إلى رومانيا ستكون إذن هي ترحيله وأسرته من رومانيا إلى جمهورية مولدوفا التي سيتعرض فيها للاضطهاد. |
Ils en ont conclu que son renvoi vers la Roumanie n'exposerait pas l'auteur au risque de torture. | UN | وخلُصت سلطات الهجرة الكندية إلى أن ترحيله إلى رومانيا لن يعرّضه لخطر التعذيب(). |
Tout d'abord, le grief de l'auteur relatif au refus du Canada de reconnaître à l'auteur et à sa famille le statut de réfugiés et leur éventuelle expulsion vers la Roumanie où ils disent risquer une nouvelle expulsion vers la République de Moldova, où ils s'attendent à être torturés. | UN | أولاً، ادعاء صاحب البلاغ المتعلق برفض كندا الاعتراف له ولأسرته بمركز اللاجئين وترحيلهم في نهاية المطاف إلى رومانيا حيث يزعم أنهم معرّضون لخطر إعادة الترحيل إلى جمهورية مولدوفا التي سيتعرضون فيها على الأرجح للتعذيب. |
Il y faisait valoir que la loi roumaine no 302/2004 sur l'extradition a pour effet qu'en cas d'expulsion vers la Roumanie, sa famille et lui seraient automatiquement extradés vers la République de Moldova étant donné que la famille ne pouvait exercer sa citoyenneté roumaine sans avoir établi son domicile dans le pays. | UN | وادعي صاحب البلاغ في طلبه أن قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بتسليم المجرمين سيؤدي، في حال ترحيله، هو وأسرته إلى رومانيا إلى إعادة ترحيلهم تلقائياً إلى جمهورية مولدوفا لأن جنسيته الرومانية ليست سارية المفعول بدون إقامة دائمة في هذا البلد. |
En outre, le HCR a signé un accord tripartite avec la Roumanie et l'OIM en mai 2008, autorisant l'évacuation temporaire vers la Roumanie de réfugiés craignant le refoulement et d'autres menaces à leur sécurité physique avant la réinstallation ailleurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقعت المفوضية اتفاقاً ثلاثياً مع رومانيا والمنظمة الدولية للهجرة في أيار/مايو 2008 يسمح بالإجلاء المؤقت إلى رومانيا للاجئين المعرضين لخطر الإعادة القسرية وغيره من التهديدات التي تهدد سلامتهم البدنية وهم في طريقهم إلى إعادة توطين في أماكن أخرى. |