"vers la zone" - Traduction Français en Arabe

    • إلى منطقة
        
    • إلى المنطقة
        
    • نحو المنطقة
        
    Chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte. UN وسيكون كل عنصر من عناصر الوحدة المشتركة جاهزا ليُنقل إلى منطقة الكارثة في غضون ثماني ساعات من الإشعار.
    Il a touché une avance de 100 dollars, puis un avion d'une compagnie privée l'a transporté du territoire de Krasnodar jusqu'en Arménie, et de là il a été expédié vers la zone des combats avec d'autres personnes recrutées ailleurs en Russie. UN وبعد أن حصل على سلفة مقدارها ١٠٠ دولار، نقل إيغور جوا إلى منطقة الحرب ومعه شبان من أنحاء أخرى من روسيا.
    Cet appareil venait de Croatie, a pénétré dans la zone d'exclusion aérienne et a poursuivi sa route vers la zone de Cazin. UN وكانت هذه الطائرة متجهة مــن كرواتيــا فدخلـــت المنطقة المحظورة على التحليق وواصلت طريقها إلى منطقة كازين.
    Les déchets ne devraient être transportés vers la zone d'entreposage qu'après leur acceptation. UN ينبغي عدم نقل النفايات إلى منطقة التخزين إلا بعد القبول.
    Seul un apostat s'enfuirait vers la zone interdite. Open Subtitles فقط الملحد هو من يفر إلى المنطقة المحظورة
    vers la zone de sécurité terrestre, tous les points de passage, sauf deux, dans chacun des secteurs relevant des BMN demeurent fermés. UN وما زالت جميع نقاط العبور المعترف بها داخل قطاع كل لواء متعدد الجنسيات إلى منطقة السلامة البرية مغلقة باستثناء نقطتين.
    vers la zone de sécurité terrestre, tous les points de passage, sauf deux, dans chacun des secteurs relevant des brigades multinationales demeurent fermés. UN وما زالت جميع نقاط العبور المعترف بها داخل قطاع كل لواء متعدد الجنسيات إلى منطقة السلامة البرية مغلقة باستثناء اثنتين.
    Ils ont ensuite été répartis en plusieurs groupes et certains emportés dans un camion, supposément vers la zone de Garsila. UN وقُسم هؤلاء إلى مجموعات مختلفة، ونقل البعض منهم في شاحنة، قيل إنها توجهت بهم إلى منطقة غارسيلا.
    Emmenez-le vers la zone d'attente. Tout le monde y prend des selfies. Open Subtitles حسنًا، قوديه إلى منطقة الحيازة، فالجميع يلتقطون الصور الذاتيّة هناك.
    Dirigez-le directement vers la zone VIP. Open Subtitles احصل عليها مباشرة إلى منطقة الأشخاص المهمين.
    ...repoussant la perturbation vers la zone des trois états, et donnant à Manhattan l'un des pires orages en plus d'une décennie. Open Subtitles يدفع الواجهة للعودة إلى منطقة تري ستيت و اعطى منهاتن واحد من اسوء عواصف على مدى هذا العقد
    L'on a réalisé des économies du fait que les dépenses de fret ont été moins élevées que prévu, et que les opérations de location et de transport des VBTT vers la zone de la Mission ont été effectuées au titre d'une lettre d'attribution. UN نتجت الوفورات عن انخفاض تكاليف الشحن عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتصل باستئجار وشحن ناقلات اﻷفراد العسكريين المصفحة إلى منطقة البعثة في إطار الاتفاق المبرم بموجب طلب المساعدة.
    1. vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les UN ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    3. vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les Ma UN ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    4. vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles UN ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    6. vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les Mb UN ٦ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    7. vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les UN ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    9. vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les zones franches industrielles UN ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    Les activités criminelles sont en augmentation et l'insécurité s'étend maintenant vers la zone d'armement limité du nord, notamment après les deux incidents survenus récemment, au cours desquels des mines, posées sur des voies de circulation, ont fait plusieurs morts parmi la population civile. UN كذلك فإن اﻷنشطة اﻹجرامية في تزايد، وأخذت حالة انعدام اﻷمن تمتد اﻵن إلى المنطقة المقيدة التسلح في الشمال، وخاصة بعد الحادثتين اللتين وقعتا هناك مؤخرا حيث استهدفت اﻷلغام حركة مرور المدنيين مما أدى إلى عدد من الخسائر في اﻷرواح.
    En coopération avec les forces en présence, la Mission a entrepris des opérations de reconnaissance et des études techniques dans deux zones où les inondations ont peut-être déplacé des mines vers la zone tampon. UN وبدأت قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوتين المتواجهتين، عمليات مسح استطلاعية وتقنية لمنطقتين ربما تكون الألغام قد تعرضت فيهما للتزحزح إلى المنطقة العازلة بفعل الفيضانات.
    Je me dirige vers la zone cible maintenant. Open Subtitles أنا متجهة نحو المنطقة المستهدفة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus