"vers le darfour" - Traduction Français en Arabe

    • إلى دارفور
        
    • لولايات دارفور
        
    Transport aérien vers le Darfour de fret à usage militaire UN رحلات طائرات الشحن العسكرية والتابعة للشرطة إلى دارفور
    Afin de déterminer la nature des cargaisons transportées lors des vols militaires, il a demandé à la compagnie en question de le renseigner sur tous les vols qu'elle avait effectués vers le Darfour. UN وطلب الفريق وثائق بشأن جميع رحلات شركة عزة للنقل إلى دارفور في مسعى لتحديد طبيعة الشحنات التي نقلتها الرحلات العسكرية.
    Il a reçu une liste des vols effectués vers le Darfour par la compagnie. UN وزُود الفريق بقائمة لرحلات الشركة إلى دارفور.
    Le Groupe a en outre cherché à vérifier le nombre de véhicules qui avaient été détournés vers le Darfour. UN 49 - وحاول الفريق كذلك التحقق من عدد هذه المركبات التي حولت وجهتها إلى دارفور.
    127. Dans le cadre de la stratégie de paix au Darfour, un Haut Comité a été formé sous la présidence du Ministre de l'intérieur pour assurer le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés vers le Darfour. UN 127- في إطار استراتيجية سلام دارفور تم تكوين اللجنة العليا لتأمين العودة الطوعية للنازحين واللاجئين لولايات دارفور برئاسة السيد/وزير الداخلية.
    Transfert interne vers le Darfour d'articles et matériels militaires à partir d'autres régions du Soudan UN الحركة الداخلية للسلع والمعدات العسكرية من أنحاء السودان الأخرى إلى دارفور
    Toutefois, des allégations crédibles font état de la poursuite, à une échelle moindre, de la contrebande d'armes et de munitions vers le Darfour à partir du Sud-Soudan. UN بيد أن ثمة مزاعم لها مصداقيتها تفيد بأن تهريب الأسلحة والذخائر قد استمر بمستوى منخفض من جنوب السودان إلى دارفور.
    Ce type de renseignement aiderait en outre celui-ci à mieux suivre la trace des articles dont on rapporte qu'ils sont détournés vers le Darfour et, partant, de communiquer des éléments d'information plus précis aux États Membres à ce sujet. UN وستساعد هذه المعلومات الفريق في رصد السلع التي يفاد بتحويل مسارها إلى دارفور بصورة أفضل وإخطار الدول الأعضاء بها.
    Elle met également à la disposition de la MINUAD des locaux pour l'entreposage des fournitures médicales qui doivent être acheminées vers le Darfour en veillant à la préservation intacte des produits. UN ووفرت البعثة أيضا قدرات تخزين مؤقتة بغية تمرير اللوازم الطبية قبل إرسالها إلى دارفور على نحو يضمن حفظ البضاعة على نحو أمثل.
    La MINUAD a déployé des détachements de contrôle des mouvements à Port-Soudan, Khartoum et El Obeid pour faciliter et fluidifier le transit des passagers et du fret vers le Darfour. UN وقامت العملية المختلطة بنشر مفرزات لمراقبة التحركات في بورسودان والخرطوم والأبيّض، من أجل تيسير عبور المسافرين والبضائع إلى دارفور وكفالة سلاسة عملية العبور.
    Pour accélérer le déploiement, des appareils gros porteurs supplémentaires serviront à transporter du matériel depuis El Obeid et Port-Soudan vers le Darfour. UN 40 - ولتسريع عملية النشر تم تحديد مزيد من طائرات الحمولة الثقيلة لنقل المعدات من الأُبيّض وبورتسودان إلى دارفور.
    Ces montants concernent également les frais relatifs au transport par voie aérienne de matériel essentiel appartenant à l'ONU depuis El Obeid et Port-Soudan vers le Darfour. UN وهي تشمل أيضا الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتكاليف شحن المعدات المتصلة بالنقل الجوي للمعدات الأساسية المملوكة للأمم المتحدة من الأبيّض وبورتسودان إلى دارفور.
    Pour faire appliquer effectivement l'embargo sur les armes, les pays qui vendent du matériel de guerre, dispensent une formation militaire et fournissent une assistance technique au Gouvernement soudanais pourraient prendre des mesures pour s'assurer que ce matériel ne soit pas détourné vers le Darfour. UN ولكي يتسنى تنفيذ حظر الأسلحة بشكل فعال، يتعين على البلدان التي تبيع الأسلحة، وتوفر التدريب العسكري والمساعدة التقنية لحكومة السودان، اتخاذ التدابير الكفيلة بعدم تحويل تلك السلع إلى دارفور.
    La certification de la destination finale pourrait être plus efficace si les pays concernés procèdent à leurs propres vérifications afin de suivre la trace des matériels susceptibles d'être détournés vers le Darfour. UN وسيكون استخدام هذه الشهادة أكثر فعالية إذا اتبعت البلدان المعنية هذه الممارسة بعمليات فحص خاصة بها من أجل التحقق، بغية تتبع مسار السلع المعرضة لخطر التحويل إلى دارفور.
    Cette information aiderait en outre celui-ci à mieux suivre - et, partant, informer les États Membres - les matériels qui seraient détournés vers le Darfour. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد الفريق أيضا على تحسين عمليات الرصد وإبلاغ الدول الأعضاء بالسلع التي يُفاد بتحويلها إلى دارفور.
    En exigeant un certificat d'utilisation finale, les partenaires commerciaux du Soudan pourraient veiller plus activement à ce que les articles militaires qui partent de leurs ports ne soient pas détournés vers le Darfour. UN وبإصرارهم على شهادة الاستخدام النهائي، يمكن أن يؤدي شركاء التجارة مع السودان دورا أكثر فعالية في التأكد من أن السلع العسكرية الصادرة من موانئها لم يغير مسارها إلى دارفور.
    Cette démarche serait d'autant plus efficace que les pays concernés procéderaient à leurs propres vérifications, afin de suivre la trace des articles susceptibles d'être détournés vers le Darfour. UN ويمكن أن تكون شهادة الاستخدام النهائي أكثر فعالية إذا تابعت تلك البلدان عمليات التحقق الخاصة بها لمتابعة مسار السلع التي يخشى تحويلها إلى دارفور.
    Le Groupe a également appris de plusieurs sources que les appareils transportant des armes, des munitions et du matériel connexe vers le Darfour pour le compte du Gouvernement soudanais volaient généralement au nom des Forces armées soudanaises ou de la police soudanaise. UN وأبلغت عدة مصادر الفريق بأن الرحلات الجوية لنقل الأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة إلى دارفور لصالح الحكومة السودانية تُسيَّر عادة لأغراض القوات المسلحة السودانية أو الشرطة السودانية.
    On ne sait pas s'il a acheminé du matériel sous embargo vers le Darfour, mais deux sources des milieux aéronautiques de Khartoum ont indiqué au Groupe d'experts que la police soudanaise avait demandé à des compagnies nationales privées de transporter des armes au Darfour. UN ولا يُعرف ما إذا كانت الطائرة قد نقلت مواد محظورة إلى دارفور، غير أن مَصْدرين معنيين بالطيران في الخرطوم أبلغا الفريق بأن الشرطة السودانية طلبت من شركات خاصة سودانية نقل أسلحة جوا إلى دارفور.
    Lors d'une conversation avec un représentant de Green Flag, le Groupe a reçu confirmation que la compagnie effectue régulièrement des vols vers le Darfour pour le compte des Forces armées soudanaises. UN 185 - حصل الفريق، من خلال حديث أجراه مع أحد المسؤولين في شركة الراية الخضراء للطيران، على تأكيدات بأن الشركة تسير رحلات طيران منتظمة إلى دارفور باسم القوات المسلحة السودانية.
    Dans le cadre de la stratégie de paix au Darfour, un Haut Comité a été formé sous la présidence du Ministre de l'intérieur pour assurer le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés vers le Darfour. UN 71- في إطار استراتيجية سلام دارفور تم تكوين اللجنة العليا لتأمين العودة الطوعية للنازحين واللاجئين لولايات دارفور برئاسة السيد وزير الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus