"vers le libéria" - Traduction Français en Arabe

    • إلى ليبريا
        
    • إلى ليبيريا
        
    • الى ليبيريا
        
    À cette occasion, l’auteur s’est fait confirmer par un agent d’immigration qu’il devait se présenter et être expulsé vers le Libéria. UN وفي تلك المناسبة، أكد أحد موظفي الهجرة لصاحب البلاغ أنه يجب أن يحضر ﻹنفاذ إبعاده إلى ليبريا.
    La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. UN وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا.
    Il a été accueilli à sa descente d'avion et escorté pendant les procédures d'immigration par le responsable ivoirien qui avait aidé Jamal Basma lorsque celui-ci avait été expulsé vers le Libéria quelques jours auparavant. UN وقد التقاه على متن الطائرة ورافقه عبر إجراءات الوصول في المطار نفس المسؤول من كوت ديفوار الذي سبق له أن ساعد جمال بسمة أثناء إبعاده إلى ليبريا قبل ذلك بأيام قليلة.
    La pénurie de fonds en Côte d'Ivoire a ralenti le rapatriement vers le Libéria. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.
    La pénurie de fonds en Côte d'Ivoire a ralenti le rapatriement vers le Libéria. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.
    Un appel visant à recueillir 82 millions de dollars pour l'Opération de rapatriement vers le Libéria a été lancé le 30 novembre 1993. UN وقد وجه نداء في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ لجمع ٨٢ مليون دولار لعملية اعادة اللاجئين الى ليبيريا.
    D’ailleurs, n’eut été le recours intenté par l’auteur au Comité contre la torture, des arrangements auraient été pris et l’auteur aurait déjà été déporté vers le Libéria sans plus de délais. UN وبالتأكيد، لو لم يتقدم صاحب البلاغ باستئنافه إلى لجنة مناهضة التعذيب، لكانت الترتيبات قد أجريت ولكان صاحب البلاغ قد أبعد إلى ليبريا دون أي تأخير.
    Tout regain de violence provoquerait probablement des mouvements de réfugiés de la Côte d'Ivoire vers le Libéria. UN وأي تجدد لأعمال العنف سيكون من شأنه أن يؤدي إلى نزوح اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبريا.
    Durant la crise postélectorale en Côte d'Ivoire à la fin de 2010 et au début de 2011, la majorité des villageois d'ethnie Oubi ont fui vers le Libéria. UN وخلال الأزمة التي حدثت بعد الانتخابات في كوت ديفوار في أواخر عام 2010 وفي مطلع عام 2011، هرب معظم القرويين من جماعة أوبي إلى ليبريا.
    Étant donné que ces paroles ont été prononcées par un agent d’immigration chargé des renvois, l’auteur n’a aucun doute que da déportation vers le Libéria était éminente, et qu’elle aurait lieu dans les jours qui ont suivi cette première convocation. UN ومنذ قيام موظف الهجرة المسؤول عن عمليات اﻹبعاد بإعطاء هذا التأكيد، فإن صاحب البلاغ لم يكن لديه أدنى شك بأن ترحيله إلى ليبريا كان وشيكا، وأنه كان سيحصل بعيد اﻹبلاغ اﻷول.
    En mars, de nouvelles attaques menées par des hommes en armes dans les zones situées le long de la frontière libérienne ont déclenché des déplacements temporaires de 7 000 à 8 000 personnes, tandis qu'en mer plus de 450 personnes ont fui vers le Libéria. UN وفي آذار/مارس، شن رجال مسلحون هجمات جديدة في المناطق الواقعة على امتداد الحدود الليبرية مما أدى إلى تشريد عدد يتراوح بين 000 7 و 000 8 شخص بشكل مؤقت، وفي أيار/مايو فرّ أكثر من 450 شخصا إلى ليبريا.
    Comme il a été indiqué dans le rapport S/2001/1015, ces armes ont également été détournées vers le Libéria en juillet 2000. UN وكما ورد ذكره في S/2001/1015 فقد حولت هذه الأسلحة أيضا إلى ليبريا في تموز/يوليه 2000.
    La participation de Ruprah et de Laplaine dans le trafic d'armes vers le Libéria, en violation de l'embargo sur les armes, a été décrite en détail dans le dernier rapport. UN ويرد في تقرير الفريق وصف مفصل لتورط روبراه ولابلين في توريد الأسلحة بصورة غير مشروعة إلى ليبريا انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إليها.
    La réduction du trafic maritime vers le Libéria due aux sanctions imposées sur le bois entravera l'importation de tous les types de marchandises au Libéria. UN 52 - سيؤدي تقليل حركة الشحن إلى ليبريا الناجم عن جزاءات الأخشاب إلى تقييد استيراد جميع أنواع السلع الواردة إلى ليبريا.
    En avril, 387 ex-combattants libériens ont été rapatriés vers le Libéria, ce qui a permis d'achever l'opération. UN وتبعا لذلك تم ترحيل 387 مقاتلا ليبريا سابقا إلى ليبريا في نيسان/أبريل مما أوصل هذه العملية إلى نهايتها.
    Tout en se déclarant satisfaits des réalisations à ce jour, les délégations encouragent le HCR à accélérer les opérations de rapatriement, particulièrement vers le Libéria. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لما تم إنجازه حتى الآن، وشجعت المفوضية على تعجيل عمليات عودة اللاجئين، وخصوصاً إلى ليبيريا.
    Le nombre de réfugiés réinstallés en provenance de l'Afrique de l'Ouest continue de baisser à mesure que les rapatriements vers le Libéria progressent. UN وما يزال معدل إعادة توطين اللاجئين من غرب أفريقيا يشهد انخفاضاً بالنظر إلى التقدم المحرز في إعادتهم إلى ليبيريا.
    Arrestation illégale; détention arbitraire et menace d'expulsion vers le Libéria UN الموضوع: التوقيف بصفة غير قانونية، الاعتقال التعسفي، والتهديد بالطرد إلى ليبيريا
    Arrestation illégale; détention arbitraire et menace d'expulsion vers le Libéria UN الموضوع: التوقيف بصفة غير قانونية، الاعتقال التعسفي، والتهديد بالطرد إلى ليبيريا
    Il conduit actuellement des opérations visant à faciliter les retours depuis la Thaïlande vers le Cambodge, depuis le Bangladesh vers le Myanmar et depuis plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest vers le Libéria. UN ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا.
    41. Fin 2010, l'instabilité politique en Côte d'Ivoire a engendré la fuite massive de plus de 100 000 réfugiés vers le Libéria, le Ghana, la Guinée et le Togo. UN 41- وفي أواخر عام 2010، أدى عدم الاستقرار السياسي في كوت ديفوار إلى فرار جماعي لما ينوف عن 000 100 لاجئ إلى ليبيريا وغانا وغينيا وتوغو.
    19. Ces événements ont réduit à néant tous les espoirs d'organiser un vaste mouvement de rapatriement soit vers le Libéria soit vers la Sierra Leone au cours de l'année 1994. UN ١٩- وقضت هذه التطورات على كل أمل في تنظيم عودة جماعية للاجئين سواء الى ليبيريا أو الى سيراليون في خلال عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus