Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le sud-est à 32 kilomètres au nord-ouest de Gorni Vakuf. | UN | ٠٠٠ ١٣ قدم رصدت رادارات اﻷواكس مسارا على بعد ٣٢ كيلومترا شمال غرب غورني فاكوف في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Le même hélicoptère a été observé au retour volant vers le sud-est. | UN | ورصدت الطائرة ذاتها وهي تحلق عائدة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers le sud-est à 30 kilomètres au nord-est de Posusje. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة هليكوبتر على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي بوسوسي متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Ils ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقهما فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرجا منها متجهتين نحو الجنوب الشرقي. |
Un avion AWACS a établi un contact radar à 30 kilomètres environ au sud-ouest de Gornji Vakuf. Le signal se déplaçait vers le sud-est. | UN | رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد نحو ٣٠ كيلومترا جنوب غربي غورني فاكوف، متجهة إلى الجنوب الشرقي. |
Les 8 autres F-16 et 4 F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas et se sont dirigés ensuite vers le sud-est. | UN | انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وخرجت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي. |
En même temps, l'agression arménienne se dirige vers le sud-est à partir du haut Karabakh, vers le centre provincial de Fisouli. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري توسيع العدوان اﻷرمني الى الجنوب الشرقي من ناغورني كاراباخ تجاه إقليم فيزولي اﻷوسط. |
La deuxième fois, et est apparu à 1 mille marin à l'ouest du point où il avait disparu la première fois et l'aéronef s'est dirigé vers le sud-est pendant 7,5 milles marins, pour disparaître des écrans radar au-dessus de Bijeljina. | UN | وبدأت المرحلة الثانية على مسافة ميل بحري واحد الى الغرب من نقطة التلاشي اﻷصلية، وطارت في اتجاه الجنوب الشرقي لمسافة ٧,٥ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار فوق بلدة بييلينا. |
Les AWACS ont détecté une trace à 2 milles au nord-ouest de Banja Luka, qui a parcouru 6 milles marins vers le sud-est avant de disparaître des écrans AWACS en un point situé à 4 milles marins au sud-est de Banja Luka. | UN | وتحرك المسار إلى اتجاه الجنوب الشرقي لمسافة ستة أميــال بحريــة إلى أن تلاشــى من شاشــات رادار اﻷواكس على نقطة تبعد أربعة أميال بحرية إلى الجنوب الشرقي من بنجا لوكا. |
Six F-16 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le secteur de Karpasia avant de repartir vers le sud-est. | UN | وانتهكت ٦ طائرات من طراز 61-F المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بطيرانها فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les C160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas, pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Les quatre appareils de type inconnu ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas, et se sont dirigés ensuite vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرات اﻷربع المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تتجه نحو الجنوب الشرقي. |
À 13 h 50, un hélicoptère iranien camouflé non armé est apparu au point de coordonnées géographiques 8409 faisant route vers le sud-est. | UN | فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Surcin ont établi un contact par radar avec un appareil volant à 20 kilomètres au sud de Zepa, qui s'est dirigé d'abord vers le sud-est, puis ensuite surtout vers le nord-est. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة في سورشن بالرادار طائرة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب زيبا، تتجه إلى الجنوب الشرقي مبدئيا، ثم أساسا إلى الشمال الشرقي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère blanc MI-8 portant, sur les côtés et le ventre, des bandes bleues et une croix rouge, venant de Zenica, allant vers le sud-est. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 بيضاء اللون بخطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين والبطن تطير من زينتشا متجهة إلى الجنوب الشرقي. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc portant une croix rouge, qui a décollé de Zenica et fait route vers le sud-est, puis l'a observé revenant de Zenica et atterrissant. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء موشحة بالصليب اﻷحمر تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي ثم شوهدت تعود إلى زينيتسا وتهبط هناك. |
Quatre des F-16 ainsi que les 3 KC-135 sont sortis de la FIR en se dirigeant vers le sud-est. | UN | وغادرت أربع من الطائرات طراز F-16 وثلاث من طراز KC-135 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران باتجاه الجنوب الشرقي. |
Une patrouille AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 7 kilomètres au nord-ouest de Brcko, se dirigeant vers le sud-est. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٧ كيلومترات الى الشمال الغربي من بركو متجهة الى الجنوب الشرقي. |
Le personnel de la FORPRONU a observé 25 hélicoptères se dirigeant du nord-ouest vers le sud-est. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٥ طائرة هيليكوبتر. تحلق من الشمال الغربي الى الجنوب الشرقي. |
Les deux KC-135 et huit F-16 sont repartis vers le sud-est. | UN | وقد غادرت الطائرتان من طراز KC-135 والطائرات الثماني من طراز F-16 المنطقة في اتجاه جنوبي شرقي. |
17 h 24 17 h 37 Les AWACS ont signalé un aéronef à 6 milles marins à l'ouest de Mostar, faisant route vers le sud-est avant de disparaître de la couverture radar à 15 milles marins au nord nord-est de Bileca. | UN | أبلغت الايواكس عن رصد طائرة على مسافة ٦ أميال بحرية غربي موستار وهي تحلق في الاتجاه الجنوبي الشرقي قبل أن تختفي من شاشات الرادار على مسافة ١٥ ميل بحري شمال شرقي بيليكا. |
L'aéronef, qui faisait route vers le sud-est, a passé la frontière et pénétré en Serbie. | UN | واتجهت الطائرة صوب الجنوب الشرقي عابرة الحدود إلى صربيا. |
On espère que des liaisons routières vers le sud-est seront aussi établies sous peu. | UN | ومن المؤمل أن يتم في وقت قريب فتح الطرق المؤدية الى المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Après avoir dévasté l'infrastructure et la production agricole de ces îles, il s'est dirigé vers le sud-est des États-Unis. | UN | ولم يكتف جورج بمــا ألحقه من دمار في الهياكل اﻷساسية الرئيسية ولثمار القطاعات الزراعية المنتجة في تلك الجزر، فتحرك إلى جنوب شرق الولايات المتحدة. |