"vers un désarmement général" - Traduction Français en Arabe

    • نحو نزع السلاح العام
        
    • صوب نزع السلاح العام
        
    • إلى تحقيق نزع السلاح العام
        
    • اتجاه نزع السلاح العام
        
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Nous voulons croire que cette initiative contribuera de façon décisive à nous faire progresser vers un désarmement général et complet sous le strict et effectif contrôle international. UN ونعتقد أن هذا الإجراء سيسهم مساهمة إيجابية في تحقيق تقدم فعال صوب نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Le 27 mai 2004 également, la République de Cuba a ratifié le Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales, réaffirmant ainsi sa ferme adhésion au multilatéralisme et sa volonté politique de progresser vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict. UN وفي 27 أيار/مايو 2004، صدقت جمهورية كوبا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، الأمر الذي يظهر بوضوح التزام كوبا الراسخ بالتعددية وإرادتها السياسية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل، لا سيما نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة.
    Ainsi, la mise en œuvre hâtive de projets de défense antimissiles, sans qu'il soit tenu compte des intérêts des autres États, risquerait de porter gravement atteinte à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale et serait totalement incompatible avec les efforts visant à créer un environnement international favorable à de nouveaux progrès vers un désarmement général et complet. UN لذلك، فإن الإسراع في تنفيذ مشاريع الدفاع المضاد للقذائف دون مراعاة مصالح الدول الأخرى سيقوض بشكل خطير الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وسيتعارض، بالتأكيد، مع الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح العام والكامل.
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعﱠال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعﱠال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Nous pensons que cette initiative permettra de progresser véritablement vers un désarmement général et complet, sous un contrôle international strict et efficace. UN ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Nous avons bon espoir que les initiatives qui seront prises au cours des prochains mois donneront des résultats positifs qui permettront de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire et d'avancer vers un désarmement général et complet. UN ونثق بأن المبادرات التي ستتخذ في الأشهر المقبلة ستفضي إلى نتائج مرضية بغية تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وإلى تحقيق تقدم صوب نزع السلاح العام والكامل.
    À cet égard, le Maroc estime que la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient représenterait non seulement une réponse adéquate aux préoccupations en matière de sécurité des pays de cette région mais, également, un pas en avant vers un désarmement général et complet. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المغرب أن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، لا يمثل استجابة وافية للشواغل الأمنية لدى بلدان المنطقة وحسب، وإنما يشكل أيضا خطوة للأمام صوب نزع السلاح العام والكامل.
    Le 27 mai 2004 également, la République de Cuba a ratifié le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, réaffirmant ainsi sa ferme adhésion au multilatéralisme et sa volonté politique de progresser vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict. UN وفي 27 أيار/مايو 2004، صدقت جمهورية كوبا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، الأمر الذي يُظهر بوضوح التزام كوبا الراسخ بالتعددية وإرادتها السياسية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل، لا سيما نزع السلاح النووي، في ظل رقابة دولية صارمة.
    38. La communauté internationale devrait avancer petit à petit vers un désarmement général et complet, sur la base d'une démarche globale et en se fixant des objectifs réalistes. UN 38 - وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك تدريجيا في اتجاه نزع السلاح العام الشامل، آخذا بنهج شامل مع تحديد واقعي للأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus