"vers une culture de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • نحو ثقافة للسلام
        
    • نحو ثقافة السلام
        
    • نحو ثقافة سلام
        
    • الى ثقافة السلام
        
    • إلى ثقافة السلام
        
    • ثقافة للسلم
        
    Vendredi 31 octobre Vers une culture de la paix [156] UN الجمعة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر نحو ثقافة للسلام ]١٥٦[
    C’est sans doute la raison pour laquelle l’accueil international réservé à l’initiative de M. Mayor concernant le programme «Vers une culture de la paix» fut enthousiaste. UN ولا ريب في أن ذلك هو سبب ما حظيت به مبادرة السيد مايور بشأن برنامج " نحو ثقافة للسلام " من ترحيب دولي حار.
    Mon pays accorde une priorité nationale au projet intitulé «Vers une culture de la paix». UN ويعطي بلدنا أولوية قومية للمشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " .
    Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme : Vers une culture de la paix UN عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان: نحو ثقافة السلام
    La voie Vers une culture de la paix dans le monde interdépendant d'aujourd'hui requiert la coopération internationale. UN إن الطريق نحو ثقافة السلام في عالم اليوم المترابط يتطلب تعاونا دوليا.
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME INFORMATION ET ÉDUCATION Vers une culture de la paix UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: الإعلام والتثقيف نحو ثقافة سلام
    C'est pourquoi la délégation sénégalaise appuie sans réserve la demande d'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point intitulé " Vers une culture de la paix " . UN ولهذا يؤيد الوفد السنغالي دون تحفظ طلب إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Tenant compte de la résolution 1998/54 de la Commission des droits de l’homme, en date du 17 avril 1998, intitulée «Vers une culture de la paix» Documents officiels du Conseil économique et social, 1998, Supplément No 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. UN " وإذ تضع في الاعتبار قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٥٤ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والمعنون نحو ثقافة للسلام)١٣٢(،
    Tenant compte du projet de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture intitulé “Vers une culture de la paix”, UN " وإذ تضع في الاعتبار مشروع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المعنون " نحو ثقافة للسلام " ،
    Aujourd'hui, cette doctrine du «désarmement des consciences» est appelée «Vers une culture de la paix». UN إن مبــدأ " نــزع ســلاح الضمائر " هذا يعرف اليوم ﺑ " نحو ثقافة للسلام " .
    Le Nicaragua, qui est également coauteur du projet de résolution sur cette question, demande que soit inscrit à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session, un point intitulé " Vers une culture de la paix " . UN ونيكاراغوا التي تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار بشأن هذه المسألة، تطلب أيضا إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    Notant que, dans son rapport sur les activités d'éducation menées dans le cadre du projet intitulé «Vers une culture de la paix» qui présente des éléments pour l'élaboration d'un projet de déclaration et de programme d'action sur une culture de la paix A/52/292, annexe. UN وإذ تلاحظ أن تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن اﻷنشطة التربوية المضطلع بها في إطار المشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " والمتضمن عناصر لمشروع إعلان
    c) Une description de l'état d'avancement des activités menées dans le cadre du projet transdisciplinaire intitulé «Vers une culture de la paix»; UN )ج( عرض التقدم الذي تحرزه المشاريع في إطار المشروع المتعدد التخصصات المعنون " نحو ثقافة للسلام " ؛
    Tenant compte de la résolution 1998/54 de la Commission des droits de l'homme, en date du 17 avril 1998, intitulée «Vers une culture de la paix»Ibid., Supplément no 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. UN وإذ تأخذ في إعتبارها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٤٥ المؤرخ ٧١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ والمعنون " نحو ثقافة للسلام " )٢(،
    12. Recommande que le programme de l’UNESCO pour les années 2000-2001 marquant le passage au nouveau millénaire porte le titre mobilisateur «Vers une culture de la paix»; UN ١٢ - ويوصي بأن يحمل برنامج اليونسكو لعامي ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يصادف حلول اﻷلفية الجديدة، العنوان الحافز " نحو ثقافة السلام " ؛
    Déclaration sur «Le dialogue entre les trois religions monothéistes : Vers une culture de la paix», Rabat (Maroc), février 1998 UN - الإعلان عن " الحوار بين أديان التوحيد الثلاثة: نحو ثقافة السلام " ، الرباط، المغرب، شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme : Vers une culture de la paix UN ٠٥/٣٧١ - عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان: نحو ثقافة السلام
    Vers une culture de la paix UN نحو ثقافة السلام
    Vers une culture de la paix: note de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN نحو ثقافة سلام: مذكرة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Vers une culture de la paix : rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, présenté conformément à la résolution 1999/62 de la Commission UN نحو ثقافة سلام: تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم عملا بقرار اللجنة 1999/62
    Vers une culture de la paix : projet de résolution UN نحو ثقافة سلام: مشروع قرار
    La transition d’une culture de la guerre Vers une culture de la paix a été retenue comme objectif prioritaire par la Conférence générale de l’UNESCO à sa vingt-huitième session, en 1995. UN ١ - اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ مبدأ التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام باعتباره من الأولويات.
    La transition d’une culture de la guerre Vers une culture de la paix a été retenue par l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) comme objectif prioritaire. UN ويشكل الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام أولوية من أولويات اليونسكو.
    Par ailleurs, l'UNESCO a adopté un projet éducatif interdisciplinaire intitulé " Vers une culture de la paix " qui va dans le sens du Plan d'action de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN واليونسكو قد وضعت، باﻹضافة الى ذلك، مشروعا تثقيفيا متعدد الاختصاصات تحت عنوان " نحو ثقافة للسلم " ، وهو متمش تماما مع خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus