"vers une participation" - Traduction Français en Arabe

    • نحو مشاركة
        
    • نحو المشاركة
        
    • تقدم نحو الانضمام
        
    • نحو إشراك
        
    La cérémonie des traités de 2010 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2010 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    Toutefois, la transparence n'est qu'un pas vers une participation aux processus décisionnels en connaissance de cause. UN غير أن الشفافية ليست إلا مجرد خطوة نحو المشاركة المستنيرة في عمليات صنع القرار.
    Toutefois, des progrès vers une participation pleine et égale des femmes à la vie active ont souvent coexisté avec des replis résultant de la discrimination. UN غير أن تحقيق التقدم نحو المشاركة التامة للمرأة على قدم المساواة في قوى العمل رافقته في كثير من الأحيان نكسات ناتجة عن التمييز.
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    Ces activités constituent des progrès concrets vers une participation à long terme de l'UNITAR dans ce secteur, dans les limites du mandat qui lui est confié. UN وتمثل هذه الأنشطة تقدما ملموسا نحو مشاركة اليونيتار على مدى طويل في هذا القطاع، ولكن في حدود ولايته.
    Lorsqu'elle a commencé à assumer la présidence au nom de l'Irlande, l'Ambassadrice Whelan a demandé qu'il soit donné suite à la proposition des cinq Ambassadeurs, aux nouvelles idées et aux progrès réalisés vers une participation de la société civile à nos débats. UN وكانت السفيرة ويلان، عندما افتتحت رئاسة آيرلندا الحالية، قد دعت إلى تقديم ردود بشأن مقترحات السفراء الخمسة، وعن أفكار جديدة وبعض التقدم نحو مشاركة المجتمع المدني في مداولاتنا.
    IV. vers une participation accrue des pays les moins avancés UN رابعا- نحو مشاركة أكبر للبلدان الأقل نموا
    Thème 2007 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Un cadre juridique général pour la paix, le développement et les droits de l'homme UN موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان
    Thème 2007 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Un cadre juridique général pour la paix, le développement et les droits de l'homme UN موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان
    Thème 2007 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Un cadre juridique général pour la paix, le développement et les droits de l'homme UN موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان
    Thème 2007 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Un cadre juridique général pour la paix, le développement et les droits de l'homme UN موضوع عام 2007: نحو المشاركة والتنفيذ على الصعيد العالمي - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان
    7. Encourage le Processus de Kimberley à informer, le cas échéant, le Conseil de sécurité par l'intermédiaire de son comité, de toute visite éventuelle de suivi au Libéria et de son appréciation des progrès faits par le Gouvernement libérien vers une participation au Système de certification du Processus de Kimberley; UN 7 - يشجع عملية كيمبرلي على إطلاع مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، من خلال لجانه عن أي زيارة محتملة لأغراض المتابعة إلى ليبريا وعن تقييمها لما أحرزته الحكومة الليبرية من تقدم نحو الانضمام إلى عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    Enfin, j'ai aussi invité les délégations à se demander s'il serait possible de progresser, fût-ce modestement, vers une participation accrue de la société civile à nos travaux. UN وأخيراً طلبت إلى الوفود أن تنظر في ما إذا كان من الممكن أن تخطو خطوات متواضعة نحو إشراك المجتمع المدني بقدر أكبر في أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus