"versement de contributions volontaires" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم تبرعات
        
    • لتقديم تبرعات
        
    • تقديم التبرعات
        
    • التبرّعات
        
    • استلام التبرعات
        
    • تبرعات التمويل
        
    • تلقي التبرعات
        
    • دفع التبرعات
        
    Ce budget a été transmis à tous les États parties par le Président de la huitième Assemblée des États parties, en même temps qu'un appel au versement de contributions volontaires. UN ووزع رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف ميزانية الوحدة على جميع الدول الأطراف وناشدها تقديم تبرعات.
    Ce budget a été transmis à tous les États parties par le Président de la huitième Assemblée des États parties, en même temps qu'un appel au versement de contributions volontaires. UN ووزع رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف ميزانية الوحدة على جميع الدول الأطراف وناشدها تقديم تبرعات.
    Au nom du Secrétaire exécutif, il a encouragé les Parties intéressées à envisager le versement de contributions volontaires en faveur de ces activités. UN ونيابةً عن الأمين التنفيذي، شجع الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لهذه الأنشطة.
    AUX GOUVERNEMENTS DE TOUS LES ÉTATS MEMBRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES OU DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES, CONTENANT UN APPEL SPÉCIAL EN VUE D'OBTENIR LE versement de contributions volontaires POUR LE FINANCEMENT DE LA FORCE DES NATIONS UNIES UN رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهة من اﻷمين العام الى حكومات جميع الدول أعضاء اﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة تشمل نداء خاصا لتقديم تبرعات من أجل تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفـظ السلم في قبرص
    Le Comité invite instamment le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour obtenir le versement de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وتحث اللجنة الأمين العام على تكثيف جهوده من أجل كفالة تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Compte tenu des difficultés du Tribunal spécial à lever des fonds, le Comité consultatif s'interroge sur les perspectives de versement de contributions volontaires destinées à financer les activités du Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone. UN وفي ظل التحديات التي تواجهها المحكمة الخاصة في جمع الأموال، لدى اللجنة الاستشارية مخاوف من عدم إمكان استدامة التبرّعات الواردة لتمويل أنشطة المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية.
    En outre, par sa décision 61/555 et sa résolution 61/273, elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 190 000 dollars et 367 800 dollars, respectivement, sous réserve dans les deux cas d'un remboursement intégral, en attendant le versement de contributions volontaires. UN كما أذنت الجمعية العامة للأمين العام بموجب قراريها 61/555 و 61/273 بالدخول في التزامات تبلغ 000 190 دولار و 800 367 دولار على التوالي رهنا بالسداد الكامل، ريثما يتم استلام التبرعات.
    Si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétaire général lancerait à nouveau des appels pour obtenir le versement de contributions volontaires au Programme. UN 75 - وسيبذل الأمين العام جهوده مجددا، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، من أجل طلب تقديم تبرعات إلى البرنامج.
    iii) Du rapport sur la situation financière de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre inclus dans les appels adressés par le Secrétaire général aux États Membres pour le versement de contributions volontaires UN ' ٣ ' تقرير عن الوضع المالي لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص والوارد في النداءات التي وجهها اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء من أجل تقديم تبرعات
    Le versement de contributions volontaires pour financer les traitements des fonctionnaires locaux et d'autres activités publiques en attendant que des montants suffisants soient inscrits au budget du Kosovo sera d'une importance critique pour le succès de la Mission. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحاسمة لنجاح البعثة تقديم تبرعات لتحويل مرتبات الموظفين العامين المحليين والأنشطة العامة الأخرى ريثما ترد أموال كافية في ميزانية كوسوفو.
    11. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'on dispose des ressources nécessaires pour ces préparatifs et de solliciter le versement de contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie; UN " ١١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد اللازمة لﻷنشطة المتعلقة بالعملية التحضيرية للحدث الختامي للعقد وأن يوجه نداء من أجل تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للعقد؛
    La situation financière a été jugée regrettable et, dans cette perspective, certaines délégations ont lancé un appel en faveur du versement de contributions volontaires supplémentaires aux fonds d'affectation spéciale établis respectivement pour chacun des deux répertoires. UN وأُعرب عن الأسف بشأن الحالة المالية، وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود إلى تقديم تبرعات إضافية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل إعداد المرجعين.
    Certaines délégations ont apporté leur soutien au renforcement de la coopération avec les établissements universitaires et se sont prononcées pour le versement de contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale créés afin de financer la publication des répertoires, y compris leur traduction dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وأيد بعض الوفود تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، ودعا إلى تقديم تبرعات للصندوقين الاستئمانيين المنشأين للمنشورين، بما في ذلك تقديم تبرعات لترجمتهما إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Le Secrétaire exécutif a encouragé les Parties intéressées à envisager le versement de contributions volontaires en faveur de ces activités et du Fonds pour la participation, comme il avait été demandé au cours de la vingtsixième session du SBI. UN وشجع الأمين التنفيذي الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لتلك الأنشطة ولصندوق المشاركة، كما طُلب أثناء الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية.
    Par sa résolution 48/244, l'Assemblée générale m'a prié de poursuivre mes efforts en vue d'obtenir le versement de contributions volontaires sur le Compte spécial créé avant le 16 juin 1993 pour la Force. UN وقد طلبت مني الجمعية العامة بقرارها ٤٨/٢٤٤، أن أجدد ندائي لتقديم تبرعات الى الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    d) Réitérer son appel en faveur du versement de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire; UN (د) أن تكرر نداءها لتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل استكمال المرجع؛
    6. Dans sa résolution 61/38, l'Assemblée générale a réitéré son appel en faveur du versement de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé en application de la résolution 59/44 en vue de résorber le retard dans la publication du Répertoire. UN 6 - ومضت قائلة إن الجمعية العامة كررت، في قرارها 61/38، دعوتها لتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 59/44 لإنهاء الأعمال المتأخرة في مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة.
    Les pays donateurs, les organisations internationales et toutes autres institutions, publiques ou privées, sont appelés à ne pas laisser sans écho l'appel lancé encore une fois à Yokohama pour le versement de contributions volontaires au Fonds d'affectation spécial de la Décennie. UN والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية وجميع المؤسسات العامة والخاصــة اﻷخرى مدعوة الى الاستجابة للنداء الذي تكــرر توجيهــه إليهــا فــي يوكوهاما من أجل تقديم التبرعات الى الصندوق الاستئماني للعقد.
    9. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir un appui à l’Institut, en particulier pour les activités de mobilisation de fonds, en encourageant le versement de contributions volontaires à l’Institut; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم إلى المعهد، ولا سيما في أنشطة جمع اﻷموال، عن طريق تشجيع تقديم التبرعات إلى المعهد؛
    Les principaux donateurs se sont dits intéressés par le versement de contributions volontaires à cet effet. UN وقد أعربت الجهات المانحة الرئيسية عن اهتمامها بتوفير تبرعات التمويل لهذا الغرض.
    6. Prie le Secrétaire général d'envisager de réactiver le Fonds d'affectation spéciale pour la paix existant ou de créer un nouveau fonds d'affectation spéciale pour la paix afin de faciliter le versement de contributions volontaires à l'Université ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر إما في تنشيط الصندوق الاستئماني للسلام القائم بالفعل أو في إنشاء صندوق استئماني جديد للسلام لتيسير تلقي التبرعات المقدمة للجامعة؛
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme tient à souligner qu'il maintient des contacts étroits avec les donateurs au sujet de leurs annonces de contributions, mais qu'il n'a qu'une capacité limitée d'imposer le versement de contributions volontaires. UN 32 - تشدد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بقوية على أنها تتابع بانتظام مع المانحين تبرعاتهم المعلنة، بيد أنه ليس لها القدرة على إنفاذ دفع التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus