Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, majorés des sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, ainsi que les sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, ainsi que les sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Le Comité constate que ces versements effectués par Halliburton Geophysical devaient être remboursés par l'IOEC aux mêmes conditions que celles applicables aux montants dus pour les équipements et les services, c'est-à-dire en trois versements semestriels égaux commençant le 20 novembre 1991 et s'achevant le 20 novembre 1992. | UN | ويرى الفريق أن هذه المدفوعات قامت بها الشركة وأنها مستحقة السداد من الشركة العراقية للتنقيب عن النفط على نفس أساس المبالغ المستحقة مقابل المعدات والخدمات، أي بثلاثة أقساط نصف سنوية متساوية تبدأ يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وتنتهي يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
Au 30 novembre 2009, le montant total des contributions honorées est passé de 69,8 millions de dollars à 77,7 millions de dollars, grâce aux versements effectués par les Philippines, la Norvège, le Danemark et la Commission européenne. | UN | 37 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زادت التعهدات الإجمالية المستوفاة من 69.8 مليون دولار إلى 77.7 مليون دولار، وذلك بفضل المبالغ التي دفعتها الفلبين والنرويج والدانمرك والمفوضية الأوروبية. |
27. En ce qui concerne l'opération Cartes de voeux et les activités connexes, il faudrait réduire au minimum les effets des fluctuations des taux de change en éliminant le décalage entre la date de comptabilisation des ventes (30 avril, date du bilan) et la date des versements effectués par les partenaires de vente (après le 31 août). | UN | ٢٧ - بالنسبة لعملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها، ينبغي تقليص آثار التقلبات غير المواتية ﻷسعار الصرف بحل مشكلة اختلاف التوقيت بين تقييد المبيعات في تاريخ الميزانية العمومية )٣٠ نيسان/ أبريل( وتواريخ المدفوعات الفعلية التي يقوم بها شركاء المبيعات )بعد ٣١ آب/أغسطس(. |
La création d'un fonds de réinsertion socioéconomique est effective depuis l'ouverture d'un compte subséquent à la Banque malienne de solidarité et son approvisionnement par des versements effectués par les Gouvernements malien et algérien. | UN | وأُنشئ صندوق لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي بفتح حساب في المصرف المالي للتضامن وبدء التوصل بدفعات من الحكومتين المالية والجزائرية. |
Le Japon est un bon payeur et doit être reconnu comme tel. Le Secrétariat doit tenir compte des versements effectués par les États Membres lorsqu'il fait le point de la situation. | UN | وينبغي الإقرار بأن اليابان تسدد اشتراكاتها المقدرة بأمانة وينبغي أن تراعي الأمانة العامة سجلات السداد من الدول الأعضاء عند تقييمها للوضع الحالي للسداد. |
Le montant total des versements effectués par l'État Membre en question au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies s'est par conséquent élevé à 452 millions de dollars en 1999. | UN | وبهذا بلغ مجموع الدفعات التي سددتها الدولة العضو للأمم المتحدة في الميزانية العادية 452 مليون دولار في عام 1999. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, ainsi que les sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, ainsi que les sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, éventuellement majorés des sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | 11 - ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, éventuellement majorés des sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | 11 - ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, éventuellement majorés des sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | 11 - ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, éventuellement majorés des sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | 12 - ولأغراض هذا التقرير، يُفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par paiements les versements effectués par les États Membres concernés, éventuellement majorés des sommes portées à leur crédit pendant la période considérée. | UN | 11 - ولأغراض هذا التقرير، يُفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. |
Le Comité constate que ces versements effectués par Halliburton Geophysical devaient être remboursés par l'IOEC aux mêmes conditions que celles applicables aux montants dus pour les équipements et les services, c'est—à—dire en trois versements semestriels égaux commençant le 20 novembre 1991 et s'achevant le 20 novembre 1992. | UN | ويرى الفريق أن هذه المدفوعات قامت بها الشركة وأنها مستحقة السداد من الشركة العراقية للتنقيب عن النفط على نفس أساس المبالغ المستحقة مقابل المعدات والخدمات، أي بثلاثة أقساط نصف سنوية متساوية تبدأ يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وتنتهي يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
73. Le Comité note que le Comité < < F3 > > a considéré que les versements effectués par le Comité national étaient censés soutenir financièrement les familles des détenus. | UN | 73- ويلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-3 " استنتج أن المبالغ التي دفعتها اللجنة الوطنية كان القصد منها تقديم الدعم المالي لأسر المحتجزين. |
Cependant, le Comité juge normal de limiter les déductions faites dans le calcul de la perte de subsides aux versements effectués par le Comité national jusqu'au 31 mars 2004, date limite fixée par le Conseil d'administration pour le dépôt des réclamations de la tranche spéciale. | UN | غير أن الفريق يرى أن من الملائم حصر المبالغ المخصومة عند تقديم فقدان الدعم ليقتصر على المبالغ التي دفعتها اللجنة الوطنية حتى 31 آذار/مارس 2004، وهو الموعد الذي حدده مجلس الإدارة كآخر موعد لتقديم المطالبات التي تتضمن الدفعة الاستثنائية. |
L'élaboration par la Commission de consolidation de la paix d'un document-cadre pour la République centrafricaine n'est pas directement liée aux versements effectués par le Fonds pour la consolidation de la paix, bien que les priorités de celui-ci soient déterminées par le document-cadre. | UN | 7 - إن عملية لجنة بناء السلام المتعلقة بصياغة وثيقة إطارية لجمهورية أفريقيا الوسطى ليست مرتبطة مباشرة بدفعات صندوق بناء السلام، على الرغم من أن الأولويات المستقبلية للصندوق ستسترشد بالوثيقة الإطارية. |
Les versements effectués par les pays les moins avancés au titre du service de la dette ont représenté 4,4 milliards de dollars en 1997, contre 3,9 milliards de dollars l’année précédente. | UN | وبلغت مدفوعات خدمة الدين التي سددتها أقل البلدان نموا كمجموعة ٤,٤ بلايين دولار في سنة ٧٩٩١، مقابل ٩,٣ بلايين دولار في السنة السابقة. |