27. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. الكسب الفائت |
64. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 64- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
84. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais de banque. | UN | 84- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرسوم المصرفية. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. | UN | ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. | UN | ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة. |
215. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 215- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
188. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes qui auraient été subies en ce qui concerne ces montants " comptabilisés " , les travaux auxquels ces pertes se rapportent ayant été exécutés avant le 2 mai 1990 et, par conséquent, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 188- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن الخسائر المدعى تكبدها فيما يتصل بمثل هذه المبالغ " المسجلة " حيث إنها تتصل بعمل أنجز في الفترة السابقة على 2 أيار/مايو 1990 ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة. |
113. Conformément à la méthode applicable à la petite caisse perdue en Iraq, qui est exposée au paragraphe 140 du Résumé, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des espèces et sommes à recevoir perdues. | UN | 113- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر في النقود المخصصة للمصروفات النثرية في العراق والمبين في الفقرة 140 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في النقود و المقبوضات. |
114. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 114- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
295. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 3- التوصيـة 295- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
300. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes diverses. | UN | 300- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الأخرى. |
323. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 323- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
330. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 330- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
58. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des " dépenses diverses " . | UN | 58- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن " نفقات أخرى " . |
244. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées à des contrats pour les travaux effectués avant le 2 mai 1990, puisqu'il s'agit de < < dates et obligations antérieures au 2 août 1990 > > qui, donc, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 244- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
252. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées à des contrats pour les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, car il s'agit de < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > , qui ne relèvent donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 252- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تقع في نطاق اختصاص اللجنة. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais supplémentaires de restauration. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais téléphoniques. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف المكالمات الهاتفية. |
En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais d'études. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن التكاليف الدراسية. |
Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des primes d'assurance. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن أقساط التأمين. |
264. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 264- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
472. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 472- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. 473- تطالب " فان أورد " بتعويض يبلغ 689 008 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المالية. |