"verser d'indemnité au titre des" - Traduction Français en Arabe

    • دفع أي تعويض عن
        
    • منح أي تعويض عن
        
    • بدفع أي تعويض عن
        
    • تقديم أي تعويض عن
        
    27. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. UN 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. الكسب الفائت
    64. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. UN 64- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية.
    84. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais de banque. UN 84- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرسوم المصرفية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. UN ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة.
    215. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. UN 215- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية.
    188. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes qui auraient été subies en ce qui concerne ces montants " comptabilisés " , les travaux auxquels ces pertes se rapportent ayant été exécutés avant le 2 mai 1990 et, par conséquent, ne relevant pas de la compétence de la Commission. UN 188- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن الخسائر المدعى تكبدها فيما يتصل بمثل هذه المبالغ " المسجلة " حيث إنها تتصل بعمل أنجز في الفترة السابقة على 2 أيار/مايو 1990 ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة.
    113. Conformément à la méthode applicable à la petite caisse perdue en Iraq, qui est exposée au paragraphe 140 du Résumé, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des espèces et sommes à recevoir perdues. UN 113- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر في النقود المخصصة للمصروفات النثرية في العراق والمبين في الفقرة 140 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في النقود و المقبوضات.
    114. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. UN 114- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    295. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. UN 3- التوصيـة 295- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    300. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes diverses. UN 300- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الأخرى.
    323. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN 323- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    330. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. UN 330- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    58. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des " dépenses diverses " . UN 58- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن " نفقات أخرى " .
    244. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées à des contrats pour les travaux effectués avant le 2 mai 1990, puisqu'il s'agit de < < dates et obligations antérieures au 2 août 1990 > > qui, donc, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN 244- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    252. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées à des contrats pour les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, car il s'agit de < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > , qui ne relèvent donc pas de la compétence de la Commission. UN 252- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تقع في نطاق اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais supplémentaires de restauration. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais téléphoniques. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف المكالمات الهاتفية.
    En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais d'études. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن التكاليف الدراسية.
    Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des primes d'assurance. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن أقساط التأمين.
    264. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. UN 264- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    472. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 472- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. 473- تطالب " فان أورد " بتعويض يبلغ 689 008 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus