Le groupe de contrôle a alors établi et présenté un rapport intérimaire en se fondant sur la version finale du projet établie par le Comité de rédaction à ladite session. | UN | وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة. |
La version finale du projet de Maurice a été officiellement approuvée et est en cours d'exécution. | UN | واعتُمد المشروع النهائي متوسط الحجم لموريشيوس بصفة رسمية ودخل مرحلة التنفيذ. |
Note du Secrétaire général transmettant la version finale du projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المشروع النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده |
Il appuie l’idée que la Commission tienne compte de cette évolution dans la préparation de la version finale du projet. | UN | وهما يؤيدان اقتراح أن تأخذ اللجنة تلك التطورات في الاعتبار لدى إعداد المشروع النهائي. |
Leurs observations seront bientôt compilées et synthétisées en vue de la mise au point de la version finale du projet de déclaration. | UN | وسَيتم تجميع وتوليف إسهاماتها عما قريب بغية الاستفادة منها عند وضع النص النهائي لمشروع الإعلان. |
Une version finale du projet de Plan stratégique lui sera présentée, pour examen et approbation, à sa seconde session ordinaire de 2013. | UN | وسيجري تقديم مشروع نهائي للخطة الاستراتيجية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية عام 2013 لمناقشته واعتماده. |
Elle espère d'autre part que la version finale du projet fera clairement comprendre que le champ d'application de la loi est très général et qu'il s'étend aux technologies nouvelles. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب عن أمله في أن يوضح المشروع النهائي للقانون النموذجي أن نطاق التطبيق واسع يشمل تكنولوجيات جديدة. |
Ce rapport présente la version finale du projet révisé de Recommandations internationales sur les statistiques industrielles. | UN | ويقدم التقرير المشروع النهائي للصيغة المنقحة للتوصيات الدولية بشأن الإحصاءات الصناعية. |
Le Président du Comité de rédaction a présenté la version finale du projet de directives à l'ensemble de la Commission à la dernière séance de sa quatrième session. | UN | وقدم رئيس لجنة التحرير المشروع النهائي للمبادئ التوجيهية إلى اللجنة بكامل هيئتها للنظر فيه خلال الجلسة اﻷخيرة في دورتها الرابعة. |
La version révisée serait présentée à la Sous—Commission à sa cinquante et unième session et M. Eide a été prié de présenter au Groupe de travail, à sa sixième session, pour examen et adoption la version finale du projet. | UN | وسيقدم النص المنقح إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين، وطلب إلى السيد إيدي تقديم المشروع النهائي إلى الفريق العامل في دورته السادسة لمناقشته واعتماده. |
La version finale du projet de code de la construction comporte une disposition qui prévoit que les bâtiments publics doivent être accessibles aux personnes handicapées, si besoin au moyen d'une rampe. | UN | 27- وتضمّن المشروع النهائي من قانون البناء بنداً محدداً ينص على ضمان تيسير الوصول لذوي الإعاقة بتوفير ممرات يسهل دخولهم و/أو منزَلقات للكراسي المتحركة في المباني العامة. |
La version finale du projet de plan d'urgence régional en cas de marée noire pour le Pacifique du Nord-Ouest est achevée et sera présentée pour adoption à la prochaine réunion intergouvernementale. | UN | وأُنجز المشروع النهائي لخطة طوارئ إقليمية لمواجهة حوادث انسكاب النفط في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، وستُعرض على الاجتماع الحكومي الدولي المقبل للموافقة عليها. |
232. Le Guatemala a considéré que la version finale du projet constituait le meilleur texte possible. | UN | 232- واعتبرت غواتيمالا أن المشروع النهائي يمثل أفضل نص ممكن. |
La version finale du projet est achevée | UN | اكتمل المشروع النهائي |
Dans la version finale du projet de rapport, tous les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux, les auteurs collaborateurs, les examinateurs, les éditeurs-réviseurs et les autres collaborateurs, le cas échéant, doivent être remerciés et leurs noms et les organismes dont ils dépendent doivent être cités, à la fin du rapport. | UN | ويسجل شكر علي المشروع النهائي لأي تقرير بأسماء جميع الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمؤلفين المساهمين خبراء الاستعراض ومحرري الاستعراض وباقي المساهمين والجهات التي ينتسبون إليها، حسب الاقتضاء، في نهاية التقرير. |
Dans la version finale du projet de rapport, tous les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux, les auteurs collaborateurs, les examinateurs, les éditeurs-réviseurs et les autres collaborateurs, le cas échéant, doivent être remerciés et leurs noms et les organismes dont ils dépendent doivent être cités, à la fin du rapport. | UN | ويسجل شكر علي المشروع النهائي لأي تقرير بأسماء جميع الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمؤلفين المساهمين خبراء الاستعراض ومحرري الاستعراض وباقي المساهمين والجهات التي ينتسبون إليها، حسب الاقتضاء، في نهاية التقرير. |
En décembre 2006, la Commission nationale de révision constitutionnelle a soumis la version finale du projet de loi sur la commission des droits de l'homme à l'approbation du Conseil des ministres. | UN | وكانت المفوضية القومية لمراجعة الدستور قدمت، في كانون الأول/ديسمبر 2006، المشروع النهائي لقانون مفوضية حقوق الإنسان إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه. |
version finale du projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, présentée par la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, Magdalena Sepúlveda Carmona* | UN | المشروع النهائي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا* |
La Rapporteuse spéciale a présenté la version finale du projet de principes directeurs (A/HRC/21/39) au Conseil des droits de l'homme à sa vingt et unième session. | UN | وقدمت المقررة الخاصة المشروع النهائي للمبادئ التوجيهية المنقحة (A/HRC/21/39) إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
14. Le Président dit que le secrétariat prendra note des préoccupations exprimées par le représentant de l'Allemagne lors de la rédaction de la version finale du projet de guide. | UN | 14 - الرئيس: قال إن الأمانة ستحيط علماً بالمشاغل التي أعرب عنها ممثل ألمانيا عند صياغة النص النهائي لمشروع الدليل. |
Pour obtenir l'approbation finale requise pour sa signature, le 26 avril 2013, a été présentée la version finale du projet de décret au Service juridique de la Présidence de la République, où il se trouve actuellement. | UN | ومن أجل الحصول على الموافقة النهائية اللازمة لإصدار المرسوم، جرى في 26 نيسان/أبريل 2013 عرض النص النهائي لمشروع المرسوم على المكتب القانوني التابع لرئاسة الجمهورية، وهو الجهة الموجود فيها المشروع الآن. |
3.6.4.3 Établissement de la version finale du projet de rapport | UN | 3-6-4-3 إعداد مشروع نهائي للتقرير |