"verte en" - Traduction Français en Arabe

    • الخضراء في
        
    • خضراء في
        
    • الأخضر في
        
    • أخضر في
        
    • الأخضر عن طريق
        
    • خضراء مستدامة في
        
    • أفريقية خضراء
        
    Les films vidéos sont des supports visant à renforcer le plaidoyer et la sensibilisation et seront largement utilisés pour promouvoir la Révolution verte en Afrique. UN وتشكل صور الفيديو مواد للدعوة والتوعية سيجري استخدامها على نطاق واسع لتوجيه مسيرة الثورة الخضراء في أفريقيا.
    L'ONUDI se propose d'organiser une conférence de suivi pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de l'industrie verte en Asie. UN وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا.
    La Millennium Challenge Corporation a également annoncé une entreprise en collaboration avec l'Alliance pour une révolution verte en Afrique. UN وقد أعلنت هذه الشركة أيضا عن مشروع تعاوني بينها وبين التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا.
    La CARICOM appuie et encourage avec force les travaux menés actuellement pour promouvoir une révolution verte en Afrique. UN وتدعم الجماعة الكاريبية العمل الجاري حاليا لتعزيز ثورة خضراء في أفريقيا وتشجعه بقوة.
    Le PNUE lance une initiative d'économie verte en Afrique en collaboration avec des gouvernements et les institutions régionales. UN ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية.
    L'Alliance pour une révolution verte en Afrique était un remarquable exemple d'initiatives en cours, mais les projets abondaient; UN وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية.
    M. Akinwumi Adesina, Vice-Président, Politiques et partenariats, Alliance pour une révolution verte en Afrique, Nairobi (Kenya) UN السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا
    Au début de ce mois, les Philippines ont également accueilli la Conférence internationale sur l'industrie verte en Asie. UN كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا.
    La première a été la révolution industrielle, et la deuxième a été la révolution verte en agriculture. UN أولاهما الثورة الصناعية، والثانية الثورة الخضراء في مجال الزراعة.
    L'expérience de la Révolution verte en Asie en témoigne. UN وتشهد على ذلك تجربة الثورة الخضراء في آسيا.
    Afin de réaliser la Révolution verte en Afrique, il faut mettre au point les semences et les pratiques culturales appropriées. UN وبغية تحقيق الثورة الخضراء في أفريقيا، يلزم تطوير البذور المناسبة وطرق الزراعة.
    Pour réaliser une < < révolution verte > > en Afrique, une réforme des pratiques agricoles s'imposerait. UN 51 - وقد يتطلب تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا تحولا جذريا في النماذج الزراعية المتبعة.
    La Norvège loue le rôle clef que Kofi Annan a joué en Afrique en créant l'Alliance pour une révolution verte en Afrique. UN وترحب النرويج بالريادة وحسن التوقيت لدى كوفي عنان بإطلاق التحالف من أجل تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا.
    L'Alliance a pour objectif de participer aux efforts déployés pour favoriser une révolution verte en Afrique. UN ويهدف هذا التحالف إلى المساهمة في الجهود المبذولة لتحقيق ثورة خضراء في أفريقيا.
    À cet égard, nous nous félicitons du travail de l'Alliance pour une révolution verte en Afrique sous la présidence de l'ancien Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وفي ذلك السياق، نرحب بعمل التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا، والذي يترأسه الأمين العام السابق كوفي عنان.
    LE MOMENT EST VENU DE LANCER UNE RÉVOLUTION verte en AFRIQUE 32 UN حان الوقت للقيام بثورة خضراء في أفريقيا
    LE MOMENT EST VENU DE LANCER UNE RÉVOLUTION verte en AFRIQUE UN المرفق* حان الوقت للقيام بثورة خضراء في افريقيا
    Evènements internationaux liés à l'économie verte en 2009 UN التطورات الدولية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في عام 2009
    Un représentant a appelé l'attention sur les avantages de l'économie verte en matière de recyclage des polluants et de réduction de la production de déchets. UN واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى مزايا الاقتصاد الأخضر في إعادة تدوير الملوثات، وفي خفض توليد المخلفات.
    Le débat ne devrait pas porter principalement sur la nature de l'économie verte; il devrait plutôt porter sur les moyens à prendre pour mettre l'économie verte en œuvre dans la région. UN وينبغي ألا تركز المناقشة على ماهية الاقتصاد الأخضر، وإنما على كيفية تنفيذ الاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    Les ministres étaient conscients de l'importance de la science, des nouvelles technologies et de l'innovation pour la création d'une économie verte en Afrique. UN وسلّموا بأهمية العلم والتكنولوجيات الجديدة والابتكار لتحقيق اقتصاد أخضر في أفريقيا.
    Renforcer les instances de gouvernance internationales : les accords internationaux sur l'environnement peuvent faciliter et encourager la transition vers une économie verte en établissant les cadres juridiques et institutionnels visant à faire face aux défis environnementaux mondiaux. UN تعزيز الحوكمة الدولية: بمقدور الاتفاقات البيئية الدولية أن تسهل وتنشط الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر عن طريق إنشاء أطر قانونية ومؤسسية لمعالجة التحديات البيئية العالمية.
    Nous prenons note avec satisfaction de la précieuse contribution qu'apportent les grands groupes, les universités et d'autres spécialistes pour promouvoir l'agriculture en Afrique et soulignons qu'il importe qu'ils continuent de jouer leur rôle dans la promotion d'une révolution verte en Afrique. UN 29 - وكما نسلّم مع التقدير بالمساهمة القيّمة التي تقدّمها المجموعات الرئيسية والأوساط الأكاديمية وسائر الخبراء في تعزيز الزراعة بأفريقيا، ونؤكد على أهمية استمرار دورهم في تعزيز تحقيق ثورة خضراء مستدامة في أفريقيا.
    Pour donner directement suite à cette réunion, la CEA travaille actuellement à l'élaboration d'un manuel de conception et de formation relative à la révolution verte en Afrique, comme contribution à ladite révolution. UN وكمتابعة مباشرة لهذه العملية، تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الآن على إعداد دليل التخطيط والتدريب لثورة أفريقية خضراء " ، كمساهمة منها في الثورة الخضراء في أفريقيا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus