:: Des ressources nouvelles et additionnelles doivent être trouvées pour financer la transition vers une économie verte et le développement durable. | UN | :: أن من الضروري توفير تمويل إضافي جديد لدعم عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Sa délégation estime qu'il est indispensable d'avoir des institutions efficaces pour promouvoir l'économie verte et le développement durable. | UN | ويعتقد وفده أن وجود مؤسسات فعالة عنصر حاسم في تعزيز الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Et ceci m'amène à me tourner vers la deuxième thématique majeure inscrite à l'ordre du jour de cette session, à savoir, l'économie verte et le développement durable. | UN | هذا يقودني إلى المجال المفاهيمي الرئيسي الثاني على جدول أعمال هذه الدورة، وهو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
36. Un débat interactif est organisé sur l'industrie verte et le développement durable. | UN | 36- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن الصناعة الخضراء والتنمية المستدامة. |
À cet égard, Mme Luveni salue les efforts que fait l'Organisation pour promouvoir l'industrie verte et le développement durable par l'affinement et l'intégration de méthodes et de pratiques éprouvées permettant de réduire la pollution et la consommation de ressources dans tous les secteurs. | UN | كما أقرت في هذا الصدد بعمل المنظمة في مجال الترويج للصناعة الخضراء والتنمية المستدامة عن طريق توسيع نطاق تطبيق الأساليب والممارسات التي أثبتت جدواها في الحد من التلوث واستهلاك الموارد في جميع القطاعات وتعميمها. |
Les participants ont soutenu que la libéralisation dans ce secteur favoriserait la croissance verte et le développement durable et donnerait une impulsion aux efforts visant à mener le Cycle de Doha à terme. | UN | ورأى المشاركون أن تحرير التجارة في هذا المجال من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة مع توفير الزخم اللازم لاختتام جولة الدوحة. |
Nous comptons sur l'ONU et tous les pays qui siègent à l'Assemblée générale pour prendre des mesures à la fois bilatérales et multilatérales et favoriser l'économie verte et le développement durable. | UN | ونعوّل على الأمم المتحدة وجميع البلدان المشاركة في هذه الجمعية العامة العظيمة، أن تتقارب على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لتمضي معاً نحو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
a) Il est indispensable de définir plus clairement les liens entre l'économie verte et le développement durable. | UN | (أ) أولا، ثمة حاجة إلى وضوح مفاهيمي أكبر فيما يتعلق بالروابط بين الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Lutter contre le changement climatique et les menaces contre l'environnement offre aux pays les moins avancés l'occasion d'abandonner des moteurs de croissance statique et de s'orienter vers la croissance verte et le développement durable. | UN | 58 - وتتيح معالجة التحديات في مجال تغير المناخ والاستدامة البيئية الفرصة أمام أقل البلدان نموا للابتعاد من محركات النمو الثابتة والدخول في مسار النمو الأخضر والتنمية المستدامة. |
Ce programme prévoyait une conférence internationale sur l'économie verte et le développement durable : retour de la dimension sociale, à Genève en octobre 2011. | UN | 33 - وشملت الأنشطة التي نفذت في إطار هذا البرنامج عقد مؤتمر دولي عن موضوع " الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة: استعادة الاهتمام بالبعد الاجتماعي " في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في جنيف. |
Les intervenants de plusieurs organismes ayant intégré le SCEE dans leur programme sur l'économie verte et le développement durable ont fait état de leur expérience quant à l'application des concepts et des comptes du Système pour répondre aux questions stratégiques concernant ces domaines. | UN | وعرض أعضاء فريق المناقشة من عدد من المنظمات التي أدرجت نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية كجزء من برنامجها بشأن الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة تجربتهم بشأن كيفية استخدام مفاهيم نظام المحاسبة البيئية -الاقتصادية وحساباته للرد على الأسئلة المتعلقة بالسياسات فيما يخص هذه المسائل. |
En septembre 2012, le Centre international et le PNUE ont organisé à Katmandou une conférence internationale sur l'économie verte et le développement durable dans les régions montagneuses, qui a abouti à la mise en place d'une plate-forme et la création d'un mouvement en faveur de l'inclusion de cette question dans le débat mondial, y compris la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | 66 - وفي شهر أيلول/سبتمبر 2012، نظّم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال وبرنامج البيئة " المؤتمر الدولي بشأن الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة للجبال " في كاتماندو. ونتج عن المؤتمر إنشاء منبر وتكوين فئة مناصرة لدعم جدول أعماله في النقاش العالمي، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le PAM a également détaché un membre de son personnel à New York auprès de l'initiative Global Pulse, mécanisme de suivi de la vulnérabilité et d'alerte à l'échelle du système des Nations Unies, et il participe aux initiatives communes sur le plancher de protection sociale, qui font appel à des dispositifs de protection adaptés au contexte, et à celles sur l'économie verte et le développement durable. | UN | كما أعار البرنامج أحد موظفيه لآلية " جس النبض العالمي " في نيويورك، وهي آلية لرصد أوجه الضعف والتنبيه إليها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. كما ينشط البرنامج في المبادرات المشتركة الخاصة بالحد الأدنى من الحماية الاجتماعية من خلال أدوات شبكة الأمان المحددة بالسياق، والخاصة بالاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |