"verticale des" - Traduction Français en Arabe

    • الرأسي
        
    • العمودي
        
    Point 3 : Possibilités de diversification verticale des industries alimentaires dans les pays en développement UN البند ٣: فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية
    Cependant, il est évident que la transparence dans les armements ne peut en soi maîtriser la prolifération horizontale et verticale des armes classiques dans le monde. UN بيد أنه من الواضح أن الوضوح في التسلح لا يمكن في حد ذاته أن يحد الانتشار اﻷفقي أو الرأسي لﻷسلحة التقليدية في العالم.
    Nous estimons qu'une interdiction totale des essais nucléaires est indispensable pour empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    Nous pensons que l'Agence pourrait, à cet égard, contribuer sensiblement à la non-prolifération verticale des armes nucléaires en s'inspirant de son expérience en matière de garanties. UN ونعتقد أن الوكالة، بصفتها هــذه، يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في عدم الانتشار العمودي لﻷسلحة النووية عن طريق الاعتماد على تجربتها في مجال الضمانات.
    De plus, nous espérons que le Traité sera un instrument efficace pour limiter la prolifération verticale des armes nucléaires. UN وزيادة على ذلك، نأمل أن تصبح المعاهدة أداة فعالة لاحتواء الانتشار العمودي للأسلحة النووية.
    De fait, le Code est muet sur la question de la prolifération verticale des missiles balistiques et des missiles de croisière. UN في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    La prolifération verticale des armes nucléaires qui s'est opérée contre l'esprit et la lettre du TNP n'a pu être contenue. UN ولقد استمر الانتشار الرأسي للأسلحة النووية بما يتنافى وروح ونص معاهدة عدم الانتشار، ولم يتسن وقفه حتى الآن.
    Les directions imbriquées verticalement sont de nature à entraîner une intégration verticale des activités, par exemple, entre fournisseurs et clients, à décourager l'expansion vers des secteurs concurrentiels et à favoriser des accords de réciprocité entre les entreprises. UN وتستطيع حالات الإدارة المتشابكة على المستوى الرأسي أن تؤدي إلى دمج رأسي للأنشطة مثلا بين الموردين والعملاء، وعدم تشجيع التوسع في مناطق منافسة، وأن تؤدي إلى ترتيبات معاملة بالمثل فيما بينها.
    Les directions imbriquées verticalement sont de nature à entraîner une intégration verticale des activités, par exemple, entre fournisseurs et clients, à décourager l'expansion vers des secteurs concurrentiels et à favoriser des accords de réciprocité entre les entreprises. UN وتستطيع حالات الإدارة المتشابكة على المستوى الرأسي أن تؤدي إلى دمج رأسي للأنشطة مثلا بين الموردين والعملاء، وعدم تشجيع التوسع في مناطق منافسة، وأن تؤدي إلى ترتيبات معاملة بالمثل فيما بينها.
    D'une part, elle va à l'encontre de l'objectif tendant à favoriser la mobilité latérale et verticale des fonctionnaires. UN فهي، من ناحية، تتعارض مع تشجيع التنقل الرأسي والأفقي للموظفين.
    Au sujet de la participation des femmes à la vie publique sur un pied d'égalité avec les hommes, elle voudrait connaître la distribution verticale des hommes et des femmes dans le judiciaire. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة، سألت عن التوزيع الرأسي للجنسين في الهيئة القضائية.
    Les directions imbriquées verticalement sont de nature à entraîner une intégration verticale des activités, par exemple, entre fournisseurs et clients, à décourager l'expansion vers des secteurs concurrentiels et à favoriser des accords de réciprocité entre les entreprises. UN وتستطيع حالات اﻹدارة المتشابكة على المستوى الرأسي أن تؤدي إلى دمج رأسي لﻷنشطة مثلا بين الموردين والعملاء، وعدم تشجيع التوسع في مناطق منافسة، وأن تؤدي إلى ترتيبات معاملة بالمثل فيما بينها.
    POSSIBILITES DE DIVERSIFICATION verticale des INDUSTRIES ALIMENTAIRES DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية
    Les directions imbriquées verticalement sont de nature à entraîner une intégration verticale des activités, par exemple, entre fournisseurs et clients, à décourager l'expansion vers des secteurs concurrentiels et à favoriser des accords de réciprocité entre les entreprises. UN وتستطيع حالات اﻹدارة المتشابكة على المستوى الرأسي أن تؤدي إلى دمج رأسي لﻷنشطة مثلا بين الموردين والعملاء، وعدم تشجيع التوسع في مناطق منافسة، وأن تؤدي إلى ترتيبات معاملة بالمثل فيما بينها.
    Il convient de noter que les possibilités d'intégration verticale des pays exportateurs ne seront pas nécessairement déterminées par les variations de l'écart tarifaire. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التغير في حجم عامل التعريفة قد لا يحدد الفرص المتاحة للتكامل الرأسي في البلدان المصدرة.
    Mon pays est préoccupé par la prolifération verticale des armes de destruction massive et le désir opiniâtre de ceux qui en sont dotés de rationaliser leur possession. UN ويعرب بلدي عن قلقه إزاء الانتشار الرأسي ﻷسلحة الدمار الشامل والرغبة الجامحة لدى الحائزين عليها في ترشيد حيازتها.
    Ainsi, le TICE mettra effectivement un terme à la prolifération verticale des armes nucléaires. UN على هذا النحو، ستوقف معاهدة الحظر الشامل للتجارب، في الواقع، الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية.
    On met toujours un doute sur la capacité du Traité à faire cesser la prolifération verticale des armes nucléaires. UN وقـــــدرة المعاهدة على وقف الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية لا يزال مشكوكا فيها.
    L'Équateur s'oppose aux essais nucléaires de toutes catégories, car non seulement ces essais constituent-ils un premier pas vers la prolifération verticale des armes nucléaires, mais en outre ils compromettent gravement la stabilité de l'environnement, lequel n'a pas de frontières, et ont des effets préjudiciables sur la santé humaine. UN وترفض اكوادور جميع أنواع التجارب النووية التي، باﻹضافة إلى أنها تشكل خطوة مسبقة للانتشار العمودي لﻷسلحة النووية، تؤثر بجدية على استقرار البيئة، التي لا تعرف حدودا، وتضر آثارها بالصحة البشرية.
    138. Les versements du Fonds de péréquation des dépenses familiales permettent une redistribution verticale des revenus dont profitent clairement les catégories à faibles revenus. UN 138- وتفسر المبالغ المدفوعة من صندوق موازنة النفقات الأسرية أثر إعادة التوزيع العمودي بشكل واضح لفائدة الفئات المتدني دخلها.
    L'Équateur appuie donc les négociations menées dans le cadre de la Conférence du désarmement pour proposer à l'Assemblée générale le texte d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, étant donné que la réalisation de ces essais cause toute une série de dommages à l'environnement et à la santé humaine et ouvre en outre la voie à une prolifération verticale des armes nucléaires. UN وتؤيد اكوادور، في هذا الصدد، المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بغية إعداد نص معاهدة تمنع التجارب النووية منعا تاما لعرضه على الجمعية العامة، حيث أنه تترتب على إجراء تلك التجارب جملة من اﻷضرار التي تلحق بالبيئة وبصحة الانسان، فضلا عن كونها خطوة تفتح الباب للانتشار العمودي لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus