Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد وقت التحدث بموجب هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | وللرئيس أن يحدد وقت التحدث بموجب هذه المادة. |
Lorsqu'elle présente une nouvelle notification de la prolongation prévue, la Haute Partie contractante communique des renseignements additionnels pertinents sur ce qui a été entrepris durant la période de prolongation antérieure en vertu du présent article | UN | ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويمكن للرئيس أن يحد من الوقت المسموح به للمتكلمين في إطار هذه المادة. |
Il peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدّد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في إطار هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
Lorsqu'elle présente une nouvelle notification de la prolongation prévue, la Haute Partie contractante communique des renseignements additionnels pertinents sur ce qui a été entrepris durant la période de prolongation antérieure en vertu du présent article. | UN | ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
Le président peut limiter le temps de parole assigné aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يتاح للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
Le président peut limiter le temps de parole assigné aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يتاح للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة. |
La procédure ci-après s'applique à l'égard des communications reçues en vertu du présent article : | UN | وتعالج البلاغات الواردة في إطار هذه المادة وفقاً لﻹجراء التالي: |
6. Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine des communications en vertu du présent article. | UN | ٦- تعقد اللجنة جلسات مغلقة عندما تفحص البلاغات الواردة في إطار هذه المادة. |
Si le Procureur entend ajouter aux charges des accusations supplémentaires ou leur substituer des accusations plus graves, une audience devra se tenir en vertu du présent article pour confirmer celles-ci. | UN | وإذا كان المدعي العام يسعى إلى إضافة تهم جديدة أو إلى الاستعاضة عن تهمة بأخرى أشد، فيجب أن تنعقد جلسة لاعتماد تلك التهم في إطار هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدّد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
Il peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
Une fois que l'option exercée en vertu du présent article a pris effet, l'ancien participant ne peut plus la révoquer, sauf en cas de décès du conjoint, auquel cas elle est réputée avoir pris fin à la date de ce décès; | UN | ولا يمكن إبطال الاختيار الذي يتم بموجب هذا القسم الفرعي بعد أن يصبح ساريا إلا بوفاة الزوج، ويعتبر الاختيار منتهيا في هذه الحالة اعتبارا من ذلك التاريخ؛ |
5. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent article. | UN | 5- تعقد اللجنة جلساتها سرا عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة. |
L’instruction donnée en vertu du présent article est normalement irrévocable; toutefois, un participant ou un ancien participant peut demander à la Caisse, sur la base d’une décision de justice ou d’un règlement amiable figurant dans un jugement dont il apportera la preuve, de donner une nouvelle instruction en vue de modifier le montant du ou des versements ou de mettre fin à ceux-ci. | UN | ويكون التوجيه الصادر بشأن أي طلب من هذا القبيل نهائيا في المعتاد؛ ولكن يجوز للمشترك أو للمشترك السابق أن يطلب، بناء على دليل مرض مستند إلى أمر محكمة أو حكم وارد في اتفاق تسوية مدمج في قرار محكمة، إصدار توجيه جديد يعدل أو يوقف دفع المبلغ أو دفع المبالغ. |