"vertu du protocole de kyoto" - Traduction Français en Arabe

    • إطار بروتوكول كيوتو
        
    Certaines ont également fait valoir que les règles instituées en vertu du Protocole de Kyoto pourraient servir de référence. UN وذكرت بعض الأطراف أيضاً أن القواعد المحددة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تشكل مرجعاً في هذا الصدد.
    Des activités innovantes menées en vertu du Protocole de Kyoto et l'amélioration du rendement énergétique auront peut-être l'accès à de nouvelles sources de financement. C.21. UN وقد تؤدي الأنشطة الابتكارية في إطار بروتوكول كيوتو والكفاءة في استخدام الطاقة إلى تيسير الحصول على موارد تمويلية جديدة.
    Le Nicaragua est favorable à l'adoption d'une deuxième période d'engagement en vertu du Protocole de Kyoto et espère que les décisions prises lors des conférences de Cancún et de Durham sur le changement climatique seront rapidement mises en œuvre. UN وقالت إن نيكاراغوا تؤيد النص على فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو وتأمل أن يجري في القريب العاجل تنفيذ القرارات التي اتُخذت في مؤتمري كانكون وديربان المعنيين بتغيُّر المناخ.
    L'une concerne le besoin de faire face aux demandes accrues d'énergie, en particulier d'électricité, et l'autre le besoin d'atténuer les émissions de gaz à effet de serre, comme convenu en vertu du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre concernant les changements climatiques. UN تتمثل القضية اﻷولى في الحاجة إلى تلبية الطلبات المتزايدة على الطاقة، خاصة الطاقة الكهربائية، أما القضية الثانية فتتعلق بالحاجة إلى الحد من انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الاحترار على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول كيوتو لاتـــفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Des représentants ont fait remarquer que le Protocole de Montréal avait déjà beaucoup contribué à la lutte contre le changement climatique, la quantité totale d'émissions de gaz à effet de serre éliminées en vertu de celui-ci étant sensiblement plus élevée qu'en vertu du Protocole de Kyoto. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن بروتوكول مونتريال قد ساهم بالفعل مساهمة كبيرة في معالجة مشكلة تغير المناخ، وكانت الإنبعاثات الكلية لغازات الاحتباس الحراري التي تم التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال أكثر بقدر كبير من تلك التي تم التخلص منها في إطار بروتوكول كيوتو.
    Le mécanisme pour un développement propre institué en vertu du Protocole de Kyoto est un arrangement similaire qui permet aux pays industrialisés et à leurs industriels liés par des engagements de réduction des gaz à effet de serre d'investir dans des projets qui réduisent les émissions dans les pays en développement plutôt que dans leurs propres pays, où ces réductions sont plus coûteuses. UN ويمثل ترتيب آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو ترتيبا مماثلا يسمح للبلدان الصناعية أو المؤسسات التجارية التابعة لها التي التزمت بالحد من غازات الدفيئة أن تستثمر في مشاريع للحد من الانبعاثات في البلدان النامية كبديل عن الإجراءات الأكثر تكلفة للحد من الانبعاثات في بلدانها.
    Les pourparlers ont débuté à Bonn les 15 et 16 mai et ont permis de mettre en branle deux processus : l'un en vertu de la Convention de 1992, l'autre en vertu du Protocole de Kyoto de 1997. UN وبدأت المحادثات في بون في 15 و 16 أيار/مايو وشرعت في عمليتين: إحداهما في إطار اتفاقية عمل 1992 والأخرى في إطار بروتوكول كيوتو لعام 1997.
    La première session du groupe de travail spécial sur les nouveaux engagements à l'intention des parties visées à l'annexe I en vertu du Protocole de Kyoto s'est tenue du 17 au 25 mai 2006. UN عقد الفريق العامل المخصص والمعني بالمزيد من التعهدات من أجل الأطراف الملحق الأول في إطار بروتوكول كيوتو اجتماعا في الفترة من 17 إلى 25 أيار/مايو 2006.
    Le MDP mis en place en vertu du Protocole de Kyoto et les autres projets de réduction des émissions de carbone et mécanismes financiers devraient engendrer un volume d'opérations important, et l'on compte que les activités dans ce domaine donneront naissance à une des plus grandes bourses du monde. UN وآلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو وسائر مشاريع امتصاص انبعاثات الكربون والآليات المالية من المتوقع أن تكتسب أهمية كبيرة على السوق، ويُنتظر أن يصبح الاتجار بالانبعاثات ككل واحداً من أكبر أسواق السلع الأساسية في الأعوام المقبلة.
    Les recherches entreprises dans le cadre du programme ont nourri les délibérations du SBI, à sa vingtquatrième session, sur l'octroi de privilèges et d'immunité aux membres des organes constitués en vertu du Protocole de Kyoto. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة الفرعية للتنفيذ عند نظرها خلال دورتها الرابعة والعشرين في منح الامتيازات والحصانات للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة في إطار بروتوكول كيوتو قد استرشدت بالبحوث التي أجراها برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات.
    À la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à Doha, ils ont donné le coup d'envoi d'une nouvelle période d'engagements en vertu du Protocole de Kyoto et arrêté un calendrier définitif en vue de l'adoption d'un accord universel sur le climat en 2015. UN وفي الدورة الثامنة عشرة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في الدوحة، نجحت الدول الأعضاء في إطلاق فترة التزامات جديدة في إطار بروتوكول كيوتو واتفقت على جدول زمني ثابت لاعتماد اتفاق مناخي شامل بحلول عام 2015.
    Outre les efforts déployés en vertu du Protocole de Kyoto, le secteur des entreprises accueille favorablement plusieurs approches complémentaires qui traitent de ce problème et soulignent le rôle de la technologie dans la recherche de solutions. UN 90 - وبالإضافة إلى الجهود المبذولة في إطار بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ترحب الدوائر التجارية بالعديد من النّهُج المُكمّلة التي تُجابه التحدي وتُشدد على دور التكنولوجيا في إنجاح الحلول.
    24. Le Mécanisme pour un développement propre (MDP) établi en vertu du Protocole de Kyoto, qui est entré en vigueur le 16 février 2005, illustre l'interaction qui existe entre les objectifs en matière de commerce, de développement durable, d'investissement et d'environnement et donne un exemple de l'assistance fournie aux pays africains par la CNUCED à cet égard. UN 24- إن أحد القواسم المشتركة بين التجارة والتنمية المستدامة والاستثمار والبيئة التي قدم الأونكتاد المساعدة بشأنها إلى بلدان أفريقية يتمثل في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو الذي دخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005.
    b) La CNUCED a soutenu l'organisation du deuxième Forum africain du carbone, qui vise à améliorer le degré de participation des pays africains au Mécanisme pour un développement < < propre > > créé en vertu du Protocole de Kyoto. UN (ب) وقدم الأونكتاد الدعم بشأن تنظيم المنتدى الأفريقي الثاني للكربون الذي يهدف إلى تحسين مستوى مشاركة البلدان الأفريقية في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Bien que ces Parties ne soient pas tenues en vertu du Protocole de Kyoto d'appliquer un système de registre, leur participation renforce la transparence du Forum et permet de partager l'expérience des systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto avec des experts appliquant des systèmes analogues à des fins de politique environnementale dans les Parties non visées à l'annexe I. UN وعلى الرغم من أن هذه الأطراف ليست مطالَبة، بموجب بروتوكول كيوتو، بأن تنفِّذ نُظُم سجلات، فإن المقصود بمشاركة هؤلاء الخبراء هو زيادة شفافية محفل الجهات التي تتولى إدارة نُظُم السجلات وإتاحة تقاسم الخبرات المتعلقة بنُظُم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو مع الخبراء الذين ينفذون نُظُماً مماثلة لأغراض السياسات البيئية في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Qui plus est, le Protocole de Kyoto de 1997, ratifié par 175 pays et entré en vigueur depuis 2005, engage 36 pays industrialisés à réduire, d'ici à 2012, leurs émissions conformément à des objectifs convenus - bien que ces objectifs convenus en vertu du Protocole de Kyoto ne cadrent pas avec la réalisation de l'objectif de la Convention. UN والأهم من ذلك، فإنه بموجب بروتوكول كيوتو لعام 1997، الذي صدق عليه 175 بلدا ودخل حيز النفاذ منذ عام 2005، التزم 36 بلدا صناعيا بخفض انبعاثاتها بما يتمشى مع الإنجازات المستهدفة المتفق على تحقيقها بحلول عام 2012 - رغم أن الإنجازات المستهدفة المتفق عليها في إطار بروتوكول كيوتو لا تتسق مع تحقيق هدف الاتفاقية.
    19. Tout en soutenant le maintien et le renforcement des mécanismes existants, y compris ceux qui ont été établis en vertu du Protocole de Kyoto, plusieurs communications ont préconisé la création de nouveaux mécanismes applicables à une échelle bien plus vaste que des projets ou même des programmes d'activités, dans des domaines d'intervention, des sous-secteurs, des secteurs ou des pays entiers. UN 19- ومع أن عدة ورقات أيدت الحفاظ على الآليات الموجودة - بما في ذلك الآليات المنشأة في إطار بروتوكول كيوتو - والاعتماد عليها للمضي قدماً، فقد استحسنت إنشاء آليات جديدة تعمل وفق درجة من التكتل تتجاوز بكثير مستوى التكتل الذي تتيحه المشاريع أو حتى برامج الأنشطة، لتشمل مجالات سياساتية أو قطاعات فرعية أو قطاعات أو بلدان برمتها.
    Chaque scénario reposait également sur des postulats différents pour: le niveau de référence; les GES inclus dans les calculs (uniquement le CO2 ou tous les GES); l'inclusion des pays qui, en vertu du Protocole de Kyoto, se sont engagés à atteindre des objectifs de réduction des émissions; et les valeurs limites à respecter au niveau mondial pour stabiliser les concentrations atmosphériques de GES. UN وقد اختلفت الفرضيات الواردة في كل سيناريو من حيث ما يلي: خطوط الأساس، وغازات الدفيئة المدرجة في الحسابات (التي يمكن أن تقتصر على ثاني أكسيد الكربون وحده أو تشمل جميع غازات الدفيئة)، وإدراج جميع البلدان التي تعهدت بالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو لبلوغ المستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات، والحدود العالمية للانبعاثات الضرورية للتوصل إلى تثبيت تركيز انبعاثات غازات الدفيئة في الجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus