"vertu du traité sur" - Traduction Français en Arabe

    • إطار معاهدة
        
    • تنص عليها معاهدة
        
    Point n'est besoin de souligner le rôle que joue l'AIEA en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que de l'importance de ce Traité. UN ولا حاجة بنا إلى تأكيد الدور الذي تضطلع به الوكالة في إطار معاهدة عدم الانتشار وأهمية تلك المعاهدة.
    Conformément aux engagements que nous avons pris en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous appliquons un régime très strict de licence pour ce qui concerne les exportations et les importations de tous les articles soumis à contrôle dans le domaine de l'utilisation de matières et d'énergie nucléaires. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    Troisièmement, en tant que pays doté de l'arme nucléaire, la Chine ne s'est jamais dérobée à ses obligations et à ses responsabilités internationales en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ثالثا، الصين، بوصفها دولة نووية، لم تتخل إطلاقا عن مسؤولياتها والتزاماتها الدولية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Autriche partage entièrement l'attachement du Japon à la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, et en particulier à l'application intégrale par tous les États parties de leurs obligations en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتتشاطر النمسا تماما التزام اليابان بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبصفة خاصة التنفيذ الكامل من جميع الدول الأطراف لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Toutefois, si on se contente de prendre des mesures unilatérales et bilatérales, des milliers d'armes nucléaires demeureront déployées; de telles initiatives ne peuvent remplacer des mesures collectives qui seraient prises, dans un cadre multilatéral, par ces États pour s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération. UN غير أن مجرد بذل جهود فردية وثنائية سوف يترك آلاف الأسلحة النووية موزعة ولا يمكن لذلك أن يحل محل تدابير جماعية تتخذها تلك الدول من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار داخل الإطار المتعدد الأطراف.
    Toutefois, si on se contente de prendre des mesures unilatérales et bilatérales, des milliers d'armes nucléaires demeureront déployées; de telles initiatives ne peuvent remplacer des mesures collectives qui seraient prises, dans un cadre multilatéral, par ces États pour s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération. UN غير أن مجرد بذل جهود فردية وثنائية سوف يترك آلاف الأسلحة النووية موزعة ولا يمكن لذلك أن يحل محل تدابير جماعية تتخذها تلك الدول من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار داخل الإطار المتعدد الأطراف.
    À ce jour, l'Ukraine continue de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs en ce qui concerne les MBI non déployés. UN وتواصل أوكرانيا حتى الآن تنفيذ التزاماتها في إطار معاهدة ستارت الأولى فيما يتعلق بالقذائف التسيارية العابرة للقارات غير المنشورة.
    La République du Bélarus mène des politiques responsables et cohérentes dont l'objectif est d'assurer le respect de ses obligations internationales, dont celles contractées en vertu du Traité sur les forces classiques en Europe (FCE). UN لقد ظلت جمهورية بيلاروس تتبع سياسات مسؤولة ومتسقة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك في إطار معاهدة القوات التقليدية في أوروبا.
    Partisan convaincu et indéfectible de la consolidation et de l'universalisation du régime international de non-prolifération nucléaire, le Bélarus s'acquitte scrupuleusement des obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN وبيلاروس مؤيد مستمر لتعزيز وضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار، وقد أوفينا بشكل ثابت بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات الضمانات.
    Il fallait, a-t-on estimé, se pencher sur la situation où un État partie pourrait prétendre aux garanties de sécurité alors qu'il n'est pas en règle en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou s'en est retiré. UN واعتُبر أن استحقاق أي دولـة طـرف للضمانات الأمنيـة يـتطلب المناقشة في الظروف التي لا يكون فيها هذا الطرف متمتعـا بسمعة حسنــة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو يكون قـد انسحب من المعاهدة.
    La Namibie a commencé à élaborer une politique sur le cycle du combustible nucléaire pour renforcer son régime de sûreté et de sécurité nucléaires et s'acquitter des obligations internationales qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 42 - وقال إن ناميبيا بدأت في وضع سياستها الخاصة بدورة الوقود النووي من أجل تعزيز نظام أمانها وأمنها النووي والوفاء بالتزاماتها الدولية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Aucune disposition de la présente section ne doit être interprétée comme restreignant ou amoindrissant de quelque façon que ce soit les obligations en matière de vérification incombant à un État partie en vertu des accords de garanties et des protocoles additionnels conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique [ou en vertu du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles]. UN 9 - لا يوجد في هذا الجزء ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص بأي شكل من الأشكال من ترتيبات التحقق التي تضطلع بها أي دولة في إطار اتفاقات الضمانات واتفاقات البروتوكولات الإضافية المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية [أو في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية].
    De surcroit, les États-Unis et la Russie avancent, en vertu du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, dans la réduction des ogives nucléaires qu'ils ont déployés et de leurs vecteurs au-delà de la date d'expiration du Traité en décembre. UN وفضلا عن ذلك، فإن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يحرزان التقدم، في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، لتخفيض الرؤوس الحربية النووية المنشورة وأنظمة إيصالها يعد النهاية المقبلة لفترة المعاهدة في كانون الأول/ديسمبر.
    M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتناول البيانات المضللة عن قصد والكاذبة بشكل صارخ التي تصدرها إيران في ما يتعلق بالسجل القوي للولايات المتحدة المتعلق بالامتثال لالتزاماتها بنزع السلاح في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Mongolie accueille avec satisfaction l'engagement pris par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en vertu du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs ( < < Traité de Moscou > > ) et se joint au Secrétaire général pour engager les deux parties concernées à conclure un accord relatif au contrôle des armements qui ne porte pas seulement sur leur démantèlement mais rendent ce dernier irréversible. UN وترحب منغوليا بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``)، وتنضم إلى الأمين العام في حث الطرفين المعنيين على متابعة اتفاق الحد من الأسلحة الذي لا يترتب عليه تفكيكها فحسب، بل ويترتب عليه أيضا إزالتها دون رجعة.
    La Mongolie accueille avec satisfaction l'engagement pris par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en vertu du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs ( < < Traité de Moscou > > ) et se joint au Secrétaire général pour engager les deux parties concernées à conclure un accord relatif au contrôle des armements qui ne porte pas seulement sur leur démantèlement mais rendent ce dernier irréversible. UN وترحب منغوليا بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``)، وتنضم إلى الأمين العام في حث الطرفين المعنيين على متابعة اتفاق الحد من الأسلحة الذي لا يترتب عليه تفكيكها فحسب، بل ويترتب عليه أيضا إزالتها دون رجعة.
    La République de Corée soutient sans réserve l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant qu'autorité compétente chargée de la vérification du respect, par les États parties, de leurs obligations en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 6 - وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا تاما الدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للالتزامات التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانه.
    La République de Corée soutient sans réserve l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant qu'autorité compétente chargée de la vérification du respect, par les États parties, de leurs obligations en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 6 - وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا تاما الدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للالتزامات التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus