"veuillez également donner" - Traduction Français en Arabe

    • ويرجى أيضا تقديم
        
    • كما يرجى تقديم
        
    • ويرجى أيضاً تقديم
        
    • ويرجى تقديم
        
    • ويُرجى أيضا تقديم
        
    • ويرجى كذلك تقديم
        
    • ويرجى أيضا زيادة
        
    • كما يُرجى تقديم
        
    veuillez également donner des informations sur les mesures prises pour rendre le respect de ce quota obligatoire et instaurer des mécanismes d'application. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لجعل هذه النسبة شرطاً إلزامياً ووضع آليات لإنفاذها.
    veuillez également donner des précisions au sujet des programmes d'appui visant à aider les adolescentes enceintes et les jeunes mères à poursuivre leurs études. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    veuillez également donner des informations sur le suivi et l'évaluation de ces mesures, notamment les quotas de femmes au Parlement et en politique. > > UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن رصد وتقييم هذه التدابير بما في ذلك الحصص المحددة للنساء في البرلمان وفي الحياة السياسية " .
    veuillez également donner des renseignements sur les effets des politiques et autres mesures sur la condition générale des femmes dans les zones rurales, notamment celles qui sont chefs de famille. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر السياسات والتدابير الأخرى في تحسين الحالة العامة للنساء في المناطق الريفية، بمن فيهن اللاتي يَعُلن أسراً معيشية.
    veuillez également donner des détails sur la suite donnée à cet examen. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن أعمال متابعة عملية الاستعراض.
    veuillez également donner des précisions sur le contenu du projet de loi sur le droit familial et sur la situation actuelle en matière d'adoption. UN ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مضمون مشروع قانون الأسرة والحالة الراهنة لاعتماده.
    veuillez également donner des renseignements sur les cas de violence à l'égard de femmes, qui ont fait l'objet de poursuites et sur la suite qui leur a été donnée. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن أي حالة من حالات العنف ضد المرأة جرى التقاضي بشأنها، وقرار المحكمة في هذا الصدد.
    veuillez également donner des précisions sur les principales causes de la mortalité féminine à l'heure actuelle. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث في الوقت الحاضر.
    veuillez également donner des renseignements sur tout cas de violence à l'égard de femmes qui aurait fait l'objet de poursuites pénales et spécifier quelle a été l'issue de telles actions en justice. UN ويرجى أيضا تقديم أية معلومات عن حالات العنف التي مورست ضد المرأة واتخذت بشأنها إجراءات قضائية أمام المحاكم في إطار قوانين العقوبات العامة، وما أفضت إليه هذه المحاكمات من نتائج.
    veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون أن تتلقين التعويض.
    veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون تلقي تعويض.
    veuillez également donner des précisions au sujet des programmes d'appui visant à aider les adolescentes enceintes et les jeunes mères à poursuivre leurs études. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    veuillez également donner des précisions sur les conditions de vie des femmes et des filles déplacées et sur les risques encourus par celles-ci (violences sexuelles, mariages précoces et forcés, etc.). UN كما يرجى تقديم معلومات عن الظروف والمخاطر المعيشية التي تواجهها النساء والفتيات النازحات، كالعنف الجنسي مثلا، والأطفال والزواج القسري.
    veuillez également donner des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Politique nationale en matière d'égalité des sexes (2010-2020). UN كما يرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالجنسين (2010-2020).
    veuillez également donner des renseignements sur les mesures prises en vue de rassembler des informations relatives aux violences sexistes, notamment les violences sexuelles et les enlèvements, d'enquêter sur ce type de violations et de réprimer les acteurs tant étatiques que non étatiques qui en sont les auteurs. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوثيق حالات العنف القائم على نوع الجنس، وبخاصة العنف الجنسي والاختطاف، والتدابير الرامية إلى التحقيق فيها ومعاقبة مرتكبي العنف القائم على نوع الجنس من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ولغير الدولة.
    veuillez également donner des renseignements sur les dispositifs adoptés pour garantir l'application effective de la loi de 1989 relative à la prévention des atrocités à l'égard des castes et tribus répertoriées. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ قانون الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة بفعالية لمنع الأعمال الوحشية (1989).
    veuillez également donner des informations sur les mécanismes qui permettent de suivre la mise en œuvre des politiques et des programmes qui ont une incidence sur le niveau de vie des femmes dans les zones rurales (par. 39). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الآليات القائمة من أجل رصد تنفيذ السياسات والبرامج التي ينجم عنها أثر على الأحوال المعيشية للمرأة الريفية (الفقرة 39).
    veuillez également donner des détails sur la suite donnée à cet examen. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن أعمال متابعة عملية الاستعراض.
    veuillez également donner des précisions sur les résultats de l'enquête menée par le Parquet. UN ويرجى تقديم معلومات عن نتائج التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام.
    veuillez également donner des informations sur l'application du Code du travail, notamment du principe de non-discrimination salariale consacré en son article 206 et d'autres dispositions qui pourraient restreindre l'accès des femmes à certaines catégories d'emplois. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام قانون العمل، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز في الأجر المكرس في المادة 206، والأحكام الأخرى التي يمكن أن تقيد فرص وصول المرأة إلى أنواع معينة من العمل.
    veuillez également donner des informations sur les mesures adoptées pour éliminer les pratiques coutumières discriminatoires à l'égard des femmes s'agissant de leur droit à hériter de terres, et indiquer si les tribunaux civils peuvent offrir des voies de recours à cet égard. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات العرفية التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلّق بحقها في وراثة الأرض مع توضيح ما إذا كان بوسع المحاكم المدنية أن تكفل الإنصاف في مثل هذه الحالات.
    veuillez également donner des précisions sur les liens entre le Conseil national des droits de la femme et les Conseils pour les droits de la femme s'agissant, notamment de la responsabilité partagée pour ce qui est de suivre l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويرجى أيضا زيادة التوسع في وصف العلاقة بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ومجالس الولايات المعنية بحقوق المرأة، وبالتحديد الجانب المتعلق بمسؤوليتها المشتركة في رصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    veuillez également donner des informations sur les mesures prises pour abroger toutes les dispositions discriminatoires encore en vigueur dans la législation. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإلغاء كافة الأحكام التمييزية المتبقية في التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus