Je connais quelqu'un qui ne veut pas gagner un prix. Qui veut le voir ? | Open Subtitles | أنا أعرف شخص لا يريد أن يفوز بالجائزة من يريد أن يراها؟ |
Tu dis qu'il veut le faire, alors que c'est toi qui veut le faire. | Open Subtitles | تقول أنهم يريدون فعلها بينما أنت من يريد أن يقوم بهذا |
Il veut le respect que n'a pas eu son père. | Open Subtitles | انه يريد ان يحصل على الإحترام الذي لمم يحظ به والده قط |
Regarde, il veut le tuer. Je veux juste son pouvoir. | Open Subtitles | انه يريد ان يقتله انا اريد قوته فقط |
Dans la présente recommandation générale et conformément à la pratique telle qu'elle ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité utilise l'expression < < mesures temporaires spéciales > > , comme le veut le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | وفي هذه التوصية العامة، ووفقاً لممارسة اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف، لا تستخدم اللجنة إلا مصطلح " التدابير الخاصة المؤقتة " حسبما تدعو إليه الفقرة 1 من المادة 4. |
Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes applicables du droit international humanitaire relatifs à la protection des personnels humanitaires et des Nations Unies et exige que toutes les parties concernées permettent un accès immédiat, libre et sans entrave des personnels humanitaires à toutes les personnes qui ont besoin d'une assistance, comme le veut le droit international applicable. | UN | يؤكد من جديد واجب جميع الأطراف بالامتثال التام لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، ويطالب أيضا بأن تسمح جميع الأطراف المعنية للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالوصول على الفور ودون عراقيل إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة، كما ينص على ذلك القانون الدولي الساري. |
Que tu le veuilles ou non, la personne dont il veut le plus être accepté, c'est toi. | Open Subtitles | وشئت أم أبيت,الشخص الأكثر الذي يريدُ منهُ ذلك هو أنت. |
Personne ne veut le faire, Aria, mais il le faut. | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يفعل ذلك، آريا، ولكن علينا ذلك |
Spence dit qu'il y a un détenu qui veut le tuer... ou peut-être l'embrasser, mais sûrement le tuer. | Open Subtitles | سبنس يقول هناك سجين يريد أن يقتله أو ربما تقبيله ربما القتل |
Le conseil veut le faire remplacer. | Open Subtitles | المجلس يريد أن يحُل محله مع منطقة عبور المشاة |
Et maintenant Yasumoto veut le voir par lui-même. Au dîner. | Open Subtitles | والأن "ياساموتو" يريد أن يراها بنفسه على العشاء |
Qui veut le billet de première pour Miami de cette maman? | Open Subtitles | حسناً, من يريد أن ينتهز تلك الفرصة و يذهب إلى رحلة درجة أولى إلى ميامي؟ |
Il veut le montrer au département de biologie de Columbia. | Open Subtitles | و هو يريد ان يريه إلى قسم علم الاحياء في جامعة كلومبيا |
Michael se sent persécuté, il croit qu'on veut le tuer. | Open Subtitles | مايكل يشعر ان هناك شئ ما ، يريد ان يقتله. |
Sogliato veut le travail pour son neveu, mais les spécialistes semblent satisfaits... de celui qu'ils ont nommé provisoirement. | Open Subtitles | ان رسائل كابونى تعود للقرن الثالث عشر سوجيلتو يريد ان يجد عملا لأبن اخيه ولكن يبدو ان العلماء راضيين عنه |
Dans la présente recommandation générale et conformément à la pratique telle qu'elle ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité utilise l'expression < < mesures temporaires spéciales > > , comme le veut le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | وفي هذه التوصية العامة، ووفقا لممارسة اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف، لا تستخدم اللجنة إلا مصطلح " التدابير الخاصة المؤقتة " حسبما تدعو إليه الفقرة 1 من المادة 4. |
Dans la présente recommandation générale et conformément à la pratique telle qu'elle ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité utilise l'expression < < mesures temporaires spéciales > > , comme le veut le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | وفي هذه التوصية العامة، ووفقا لممارسة اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف، لا تستخدم اللجنة إلا مصطلح " التدابير الخاصة المؤقتة " حسبما تدعو إليه الفقرة 1 من المادة 4. |
Dans la présente recommandation générale et conformément à la pratique telle qu'elle ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité utilise l'expression < < mesures temporaires spéciales > > , comme le veut le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | وفي هذه التوصية العامة، ووفقا لممارسة اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف، لا تستخدم اللجنة إلا مصطلح " التدابير الخاصة المؤقتة " حسبما تدعو إليه الفقرة 1 من المادة 4. |
Il veut le meilleur pour ses deux familles. | Open Subtitles | إنّه يريدُ الأفضل لكلا عائلتيه بالرغمِ من ذلك. |
Celui qui veut le volant, je lui laisse. | Open Subtitles | هل هناك أحد آخر يريد القيادة؟ سأقف جانباً حالاً |
Il veut le meilleur pour les Mongols en exigeant une réponse à cette question : | Open Subtitles | إنه يريد ما هو الأفضل لكل المغول يطرح هذا السؤال وفرض الإجابة عليه. |
On veut le surprendre, pas l'effrayer. | Open Subtitles | نريدُ أن نمسك به. لا أن نخيفه. |
Elle est donc une réaffirmation du devoir primordial qu'a l'État de garantir l'exercice du droit à la vie de ceux qui sont sous son autorité, comme le veut le droit international. | UN | وهذا ما يؤكد أن واجب الدولة الأساسي في كفالة التمتع بالحق في الحياة للمشمولين بولايتها، له سند في القانون الدولي. |