"vi de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • السادس للاتفاقية
        
    • السادسة من الاتفاقية
        
    • السادس من الاتفاقية
        
    • السادسة من اتفاقية
        
    • السادس بالاتفاقية
        
    • الرابعة من اتفاقية
        
    • السادس لاتفاقية
        
    • السادس من اتفاقية
        
    Ordre du jour provisoire de la première réunion des Etats Parties à la Convention, organisée conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention UN جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية
    Règlement provisoire de la Réunion des Etats Parties à la Convention, organisée conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية
    On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Chaque État partie peut déposer une plainte auprès du Conseil de sécurité conformément à l'article VI de la Convention. UN ولأي دولة طرف أن تقدم شكوى لدى مجلس الأمن وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية.
    Toute allégation d'un tel emploi entre donc dans le champ d'application de l'article VI de la Convention et justifie l'intervention du Conseil de sécurité. UN ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
    L'annexe VI de la Convention MARPOL prévoit la création de zones spéciales appelées < < zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre (SOx) > > . UN وينص المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن على تسمية مناطق مراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت.
    La demande des défendeurs a été rejetée, conformément à l'article VI de la Convention de New York qui prévoit une instance ayant pouvoir de surseoir à la procédure d'exécution. UN ورُفض طلب المدّعى عليهم، عملاً بالمادة السادسة من اتفاقية نيويورك، التي تخوّل للمحكمة صلاحية وقف إجراءات الإنفاذ.
    On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    réunion des États parties à la Convention, organisée conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention UN جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية
    On trouvera ci-après le texte du projet d'annexe sur la conciliation qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع المرفق الخاص بالتوفيق، الذي يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Les élections des membres du Tribunal international du droit de la mer ont lieu conformément au Statut du Tribunal figurant à l'annexe VI de la Convention et au présent règlement. UN تجري انتخابات أعضاء المحكمة الدولية وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار الوارد في المرفق السادس للاتفاقية وهذا النظام.
    f) On entend par " Statut " le Statut du Tribunal international du droit de la mer, annexe VI de la Convention. UN )و( " النظام اﻷساسي " يعني النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار، المرفق السادس للاتفاقية.
    1. Le Tribunal international du droit de la mer est créé conformément à l'article 287 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et au statut du Tribunal (annexe VI de la Convention). UN ١ - أنشئت المحكمة الدولية لقانون البحار وفقا للمادة ٢٨٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والنظام اﻷساسي للمحكمة، الذي يشكل المرفق السادس للاتفاقية.
    Les membres de la Commission aurait le statut d'experts en mission conformément à l'article VI de la Convention et les fonctionnaires du Secrétariat qui seraient affectés à la Commission auraient le statut de fonctionnaires conformément aux articles V et VII de la Convention. UN وسوف يتمتع أعضاء اللجنة بمركز خبراء البعثات وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية ويتمتع بالمركز ذاته أي موظفين تابعين لﻷمانة العامة يلحقون باللجنة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية.
    8. L'article VI de la Convention exige que l'annulation ou la suspension de la sentence " [ait été] demandée " à l'autorité compétente. UN 8- تشترط المادة السادسة من الاتفاقية أن يكون طلب بنقض القرار أو وقف تنفيذه قد قُدَّم إلى سلطة مختصة.
    Les membres du Conseil exécutif auront le statut de représentants d'États Membres, et ceux du Groupe d'experts et du Groupe d'arbitrage celui d'experts en mission au sens de l'article VI de la Convention. UN ويكون لأعضاء المجلس التنفيذي مركز ممثلي الدول الأعضاء، ويكون للخبراء والمحكمين مركز الخبراء الموفدين في مهمة في حدود المعنى المقصود في المادة السادسة من الاتفاقية العامة.
    La règle 10 figurant à l'annexe VI de la Convention MARPOL définit le contrôle des normes d'exploitation par l'État du port comme suit : UN تعرَف المادة 10 من المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المراقبة من قبل دولة الميناء على متطلبات التشغيل كما يلي:
    La règle 10 figurant à l'annexe VI de la Convention MARPOL définit le contrôle des normes d'exploitation par l'État du port comme suit : UN تعرَف المادة 10 من المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المراقبة من قبل دولة الميناء على متطلبات التشغيل كما يلي:
    Le Gouvernement finlandais rappelle à cet égard que selon l'article 28 de la partie VI de la Convention, les réserves incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ne sont pas recevables. UN وتشير فنلندا كذلك إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية التي تقضي بعدم جواز التحفظات التي تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    L'article VI de la Convention sur la prévention du génocide stipule que : UN والمادة السادسة من اتفاقية اﻹبادة الجماعية تنص على أن
    Avant la réunion, une autre lettre envoyée au Secrétaire général avait été publiée, dans laquelle il était de nouveau fait référence à l’article 33 de la Constitution et à l’article VI de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام تشير أيضا إلى المادة ٣٣ من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des < < zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre > > . UN وينص المرفق السادس بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 (منع تلوث الهواء الناجم عن السفن) على إمكانية تحديد " مناطق لمكافحة انبعاثات أكسيد الكبريت " .
    Ce manquement constituait une violation des obligations incombant au défendeur en vertu de l'article VI de la Convention sur le génocide. UN ويشكل عدم تسلميه انتهاكا للواجبات الواقعة على عاتق الطرف المدعى عليه بموجب المادة الرابعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Lorsqu'elles manoeuvrent à proximité d'unités de l'autre partie, chacune des parties observera la procédure normale, notamment les dispositions des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer et les dispositions de l'annexe VI de la Convention relative à l'Aviation civile internationale, de 1944. UN تتقيد الوحدات البحرية والجوية لكل من الطرفين باﻹجراءات العادية لكفالة السلامة عندما تعمل على مقربة من بعضها البعض، ولا سيما أحكام اﻷنظمة الدولية لمنع المصادمات في البحر وأحكام المرفق السادس لاتفاقية الطيران المدني الدولي لعام ١٩٤٤.
    Il portait principalement sur le chapitre VI de la Convention contre la corruption intitulé " Assistance technique et échange d'informations " . UN وكان موضوع الحلقة الدراسية الرئيسي هو الفصل السادس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعنون " المساعدة التقنية وتبادل المعلومات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus