Un de ces points était la citation choisie du paragraphe 3 du dispositif de l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكانت إحدى النقاط الاقتباس الانتقائي من المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الفقرة ٣ من المنطوق. |
En vertu de l'article VI du Traité de non-prolifération, les États parties sont tenus d'entamer des négociations sur le désarmement nucléaire. | UN | وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Article VI du Traité de non-prolifération — Obligation de négocier de bonne foi et de parvenir au désarmement nucléaire dans tous ses aspects. | UN | المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار - الالتزام بالتفاوض بحسن نيّة وبتحقيق نزع السلاح النووي بكافة جوانبه. |
Les travaux sur le désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération doivent se poursuivre, avec la participation d'absolument tous les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأعلن أن العمل على نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن يستمر بمشاركة تامة من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
C'est un excellent moyen, pour les pays en développement, d'avoir accès aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans le cadre de garanties appropriées, comme le prévoient l'article VI du Traité de non-prolifération et le statut de l'Agence. | UN | وهو وسيلة هامة لتمكين البلدان النامية من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تحت ضمانات ملائمة، تمشيا مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وعلى النحو الوارد في النظام اﻷساسي للوكالة. |
La délégation turque croit que la maîtrise des armes nucléaires et le désarmement au moyen de traités et d'accords jouent des rôles spécifiques dans le respect des obligations contenues dans l'article VI du Traité de non-prolifération. | UN | 45 - ومضى قائلاً إن الوفد التركي يعتقد أن جميع الاتفاقات الخاصة برقابة الأسلحة النووية ونزع السلاح القائمة في المعاهدة، تؤدّي أدواراً متميّزة في تلبية الواجبات المدرجة في المادة السادسة بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
:: D'exhorter également les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures concrètes en vue d'un désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération, avec pour objectif d'éliminer toutes ces armes; | UN | :: مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تتخذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف القضاء على جميع هذه الأسلحة |
L'élaboration de mesures efficaces permettant de vérifier le démantèlement des ogives nucléaires et un accord sur ces mesures constitueront une condition préalable importante pour atteindre les objectifs de l'article VI du Traité de non-prolifération nucléaire. | UN | 13 - وضع وإقرار تدابير فعالة للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية سوف يشكل شرطاً مسبقاً ومهماً من أجل الوفاء بأهداف المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs en tant que prochain instrument multilatéral logique à négocier en vue de l'arrêt de la course aux armes nucléaires et du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération | UN | معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفها الصك المنطقي التالي المتعدد الأطراف الذي ينبغي التفاوض بشأنه من أجل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
L'Islande est confiante que l'élan créé par le nouveau Traité de réduction des armes stratégiques et d'autres évolutions positives récentes dans le domaine du désarmement nucléaire aideront à réaliser éventuellement l'élimination de toutes les armes nucléaires, ainsi que stipulé à l'article VI du Traité de non-prolifération. | UN | 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
L'Islande est confiante que l'élan créé par le nouveau Traité de réduction des armes stratégiques et d'autres évolutions positives récentes dans le domaine du désarmement nucléaire aideront à réaliser éventuellement l'élimination de toutes les armes nucléaires, ainsi que stipulé à l'article VI du Traité de non-prolifération. | UN | 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
1. Œuvrer, au plan international et dans le cadre d'une coordination continentale étroite, en faveur du désarmement nucléaire général et complet sous un contrôle international efficace, conformément à l'article VI du Traité de Non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ; | UN | 1- العمل على الصعيد العالمي وفي إطار التنسيق القاري الوثيق على نزع السلاح النووي بصفة عامة والكاملة تحت رقابة دولية فعالة، ووفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
Pour l'Union européenne, le TICE constitue une étape significative, à la fois symbolique et concrète, de la non-prolifération et du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération dont l'Union européenne tient à rappeler qu'il est la pierre angulaire du régime de non-prolifération et le fondement de la recherche du désarmement nucléaire. | UN | وفيما يتعلق بالاتحاد الأوروبي، تمثل المعاهدة مرحلة هامة - على نحو رمزي وملموس معاً - في عملية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يلاحظ الاتحاد الأوروبي أنها تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار وأساس جهودنا الرامية إلى تحقيق نزع السلاح. |
L'unique manière de garantir que des armes nucléaires ne soient plus jamais utilisées est leur élimination totale, irréversible et vérifiable, notamment par la mise en œuvre de l'article VI du Traité de non-prolifération. | UN | 71 - وأكد أن السبيل الوحيد لضمان أن الأسلحة النووية لن تُستعمل من جديد أبدا يتمثل في إزالتها بصورة تامة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق، بما في ذلك عن طريق تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
En réitérant la nécessité de la mise en œuvre des 13 mesures concrètes à prendre pour appliquer l'article VI du Traité de non-prolifération, il souligne que les mesures en matière de désarmement doivent être transparentes, irréversibles et vérifiables au plan international. | UN | وإذ كرّر تأكيد الحاجة إلى تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أبرز ممثل اندونيسيا ضرورة أن يكون العمل بشأن نزع السلاح شفافا، لا رجعة فيه وقابلا للتحقق منه دوليا. |
Comme le résume le présent document, les États-Unis sont décidés à montrer l'exemple en s'efforçant d'honorer les obligations de désarmement nucléaire et non nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération nucléaire et aux engagements énoncés dans le plan d'action du Traité de 2010. | UN | ووفقا لما توجزه هذه الورقة، تلتزم الولايات المتحدة بأن تعمل كقدوة يحتذى بها في الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي وغير النووي المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزامات المدرجة في خطة عمل المعاهدة لعام 2010. |
Les États-Unis accomplissent des progrès extraordinaires et importants dans l'application de l'article VI du Traité de non-prolifération nucléaire, et des initiatives lancées par le pays sont en cours sur le territoire ainsi que dans les autres pays membres permanents du Conseil de sécurité afin de mettre en place les conditions propices à de nouvelles avancées. | UN | قطعت الولايات المتحدة شوطا هاما وبعيد المدى في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفذ الولايات المتحدة إجراءات في الداخل ومع الدول الخمس الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لوضع لبنات البناء في مكانها لإحراز مزيد من التقدم. |
2. Demande à tous les États parties de poursuivre résolument la réalisation de l'objectif de désarmement dans les instances internationales, comme stipulé à l'article VI du Traité de non-prolifération nucléaire, et en particulier à la Conférence sur le désarmement; | UN | 2 - يطلب من جميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي في المنابر الدولية لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي، بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وخصوصا في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي؛ |
:: Ainsi, comme le souligne l'article VI du Traité de non-prolifération, le désarmement relève de la responsabilité de tous les États, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires. | UN | :: وبالتالي، فكما تشير المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تقع مسؤولية نزع السلاح على عاتق جميع الدول، سواء كانت حائزة للأسلحة النووية أم لا. |
:: Ainsi, comme le souligne l'article VI du Traité de non-prolifération, le désarmement relève de la responsabilité de tous les États, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires. | UN | :: وبالتالي، فكما تشير المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تقع مسؤولية نزع السلاح على عاتق جميع الدول، سواء كانت حائزة للأسلحة النووية أم لا. |
La délégation turque croit que la maîtrise des armes nucléaires et le désarmement au moyen de traités et d'accords jouent des rôles spécifiques dans le respect des obligations contenues dans l'article VI du Traité de non-prolifération. | UN | 45 - ومضى قائلاً إن الوفد التركي يعتقد أن جميع الاتفاقات الخاصة برقابة الأسلحة النووية ونزع السلاح القائمة في المعاهدة، تؤدّي أدواراً متميّزة في تلبية الواجبات المدرجة في المادة السادسة بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |