"viabilité à long terme" - Traduction Français en Arabe

    • الاستدامة الطويلة الأجل
        
    • مستدامة في الأجل الطويل
        
    • البقاء في الأجل الطويل
        
    • البقاء على المدى الطويل
        
    • الاستمرار في الأجل الطويل
        
    • الاستمرار على المدى الطويل
        
    • والقدرة على تحمل
        
    • بالاستدامة في الأمد البعيد
        
    • الاستدامة الطويلة الأمد
        
    • الاستدامة في الأجل الطويل
        
    • الاستدامة في الأمد البعيد
        
    • تحمل الدين في الأجل الطويل
        
    • والاستدامة على المدى الطويل
        
    • للاستدامة في اﻷجل الطويل
        
    • وقابليتها للاستمرار على المدى الطويل
        
    L'Union européenne fait état de mesures permettant d'assurer la viabilité à long terme de certains stocks de poissons de grands fonds. UN وأبلغ الاتحاد الأوروبي عن تدابير لضمان الاستدامة الطويلة الأجل لأرصدة سمكية معينة في قاع البحار العميق.
    Ce type de mesure est la condition sine qua non de la viabilité à long terme de ses activités. UN وتكتسي هذه الإجراءات أهمية بالغة إذا ما أريد لأنشطة البرنامج الإنمائي أن تكون مستدامة في الأجل الطويل.
    Certains pays se sont dits inquiets de la viabilité à long terme de leurs régions arides et marginales. UN وأشارت بعض البلدان إلى أنها تشعر بالقلق إزاء قدرة مناطقها القاحلة والهامشية على البقاء في الأجل الطويل.
    Nous devons garantir la viabilité à long terme de nos mers et de nos océans. UN ولا بد أن نكفل قدرة بحارنا ومحيطاتنا على البقاء على المدى الطويل.
    Des intervenants ont fait observer que le renforcement des capacités est essentiel pour assurer la viabilité à long terme. UN وأكد عدة متكلمين أن بناء القدرات يعتبر أمرا أساسيا لإمكانية الاستمرار في الأجل الطويل.
    Cette théorie fait valoir que c'est en conciliant les besoins des parties intéressées et les exigences financières liées à la préservation et à la croissance d'une activité que les dirigeants peuvent le mieux promouvoir la viabilité à long terme d'une entreprise. UN وتزعم هذه النظرية أن بمقدور المديرين أن يعززوا على أفضل وجه قدرة المؤسسة على الاستمرار على المدى الطويل بإقامة توازن بين احتياجات أصحاب المصلحة فيها وما يقتضيه الحفاظ عليها وإنماؤها من متطلبات مالية.
    Assurer la viabilité à long terme de la dette demande des ressources supplémentaires pour financer les investissements. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.
    La Réunion a demandé à ce propos que des ressources soient fournies afin de garantir la viabilité à long terme d'un fonds de développement culturel pour la région. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع توفير الموارد للعمل على الاستدامة الطويلة الأجل لصندوق إنمائي ثقافي للمنطقة يمكن إنشاؤه.
    Le pays prévoit également de prélever sur le tabac et l'alcool une taxe qui servira à alimenter le budget santé de manière à assurer la viabilité à long terme de ces investissements. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    Il était encore plus important d'en assurer la viabilité à long terme pour les générations futures de personnel. UN والأهم من ذلك هو كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأجيال المقبلة من الموظفين.
    Les demandes recenseront les mesures connexes qui seront prises au niveau national pour garantir la viabilité à long terme des capacités institutionnelles nationales bénéficiant d'un appui du Programme spécial. UN 8 - تدرج الجهات المقدمة للطلبات في طلباتها التدابير المحلية ذات الصلة المحددة التي تزمع اتخاذها لضمان أن تكون القدرات المؤسسية الوطنية التي يدعمها البرنامج الخاص مستدامة في الأجل الطويل.
    Les demandes recenseront les mesures connexes qui seront prises au niveau national pour garantir la viabilité à long terme des capacités institutionnelles nationales bénéficiant d'un appui du Programme spécial. UN 8 - تدرج الجهات المقدمة للطلبات في طلباتها التدابير المحلية ذات الصلة المحددة التي تزمع اتخاذها لضمان أن تكون القدرات المؤسسية الوطنية التي يدعمها البرنامج الخاص مستدامة في الأجل الطويل.
    Certains pays se sont dits inquiets de la viabilité à long terme de leurs régions arides et marginales, particulièrement exposées aux effets néfastes des changements climatiques. UN وأشارت بعض البلدان إلى القلق الذي يساورها إزاء قدرة مناطقها القاحلة/الهامشية الشديدة التأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ على البقاء في الأجل الطويل.
    La réforme du Conseil de sécurité, l'un des points les plus importants de l'ordre du jour du renforcement de l'ONU, est crucial dans ce contexte pour assurer la viabilité à long terme de l'Organisation. UN وإن إصلاح مجلس اﻷمن، وهو واحد من أهم البنود على جدول اﻷعمال الهادفة الى تعزيز اﻷمم المتحدة، أمر حيوي في هذا السياق بالنسبة لقدرة المنظمة على البقاء على المدى الطويل.
    Des intervenants ont fait observer que le renforcement des capacités est essentiel pour assurer la viabilité à long terme. UN وأكد عدة متكلمين أن بناء القدرات يعتبر أمرا أساسيا لإمكانية الاستمرار في الأجل الطويل.
    Cette théorie fait valoir que c'est en conciliant les besoins des parties intéressées et les exigences financières liées à la préservation et à la croissance d'une entreprise que les dirigeants peuvent le mieux promouvoir la viabilité à long terme d'une entreprise. UN وتزعم هذه النظرية أن المديرين يمكنهم أن يعززوا على أفضل وجه قدرة المشاريع على الاستمرار على المدى الطويل بإقامة توازن بين احتياجات الجهات صاحبة المصلحة فيها وما يقتضيه الحفاظ عليها وإنماؤها من متطلبات مالية.
    Pour la réunion de cette année, les thèmes possibles ciaprès avaient été mentionnés: commerce et développement, investissement et développement, produits de base et développement; pays à faible revenu; comptes spéciaux; gouvernance internationale; commerce; PPTE et viabilité à long terme de l'endettement; enfin, expériences nationales. UN وقال إنه قد أشير إلى المواضيع المحتملة الواردة أدناه والتي يمكن تناولها في اجتماع هذه السنة: التجارة والتنمية، والاستثمار والتنمية، والسلع الأساسية والتنمية؛ والبلدان المنخفضة الدخل؛ والنوافذ المالية؛ والإدارة على المستوى الدولي؛ والتجارة؛ ومبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، والقدرة على تحمل الديون، والتجارب الوطنية.
    Ligne directrice D.4 Mener des activités bien ciblées de sensibilisation et de formation sur les réglementations et les meilleures pratiques techniques en matière de viabilité à long terme, en vue d'accroître le nombre et la diversité des acteurs du secteur spatial pouvant être concernés UN القيام بأنشطة توعية وتثقيف مُحكَمة الاستهداف بشأن الأنظمة الرقابية وأفضل الممارسات التقنية ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة المحتملة في ميدان الفضاء
    La viabilité à long terme des réformes de l'Office dépend de l'incorporation de ces postes dans le budget ordinaire de l'ONU. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ensuite, l'indicateur ne permet pas de déterminer les conditions requises pour assurer la viabilité à long terme. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    Pour favoriser la viabilité à long terme, il faut encourager la mise sur pied de missions conjointes, moins coûteuses, plus efficaces, et plus productives. UN ومن الواضح أنَّ التمكّن من إجراء بعثات مشتركة، وخفض التكاليف، وزيادة كفاءة البعثات بزيادة مردودها هو خطوة رئيسية نحو تحقيق الاستدامة في الأمد البعيد.
    Nous appelons donc à la poursuite des efforts engagés pour assurer la viabilité à long terme de la dette. UN ولذلك فإننا ندعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل.
    Ils ont prié instamment les Parties de ne pas élargir le recours aux puits envisagé dans le Protocole et de définir des règles tendant à garantir intégrité de l'environnement, entretien efficace et viabilité à long terme. UN وقد حثا جميع الأطراف على عدم زيادة استخدام البالوعات ووضع لوائح لضمان سلامة البيئة والصيانة الفعالة والاستدامة على المدى الطويل.
    27. Un certain nombre de délégations ont demandé instamment que lors du bilan à mi-décennie, on réfléchisse à la viabilité à long terme de l'action entreprise et que l'on soit sensible aux facteurs limitatifs qui s'exerçaient dans certains pays et régions. UN ٢٧ - وحث عدد من الوفود على استناد استعراض منتصف العقد إلى القابلية للاستدامة في اﻷجل الطويل وإلى المراعاة التامة للقيود وأوجه القصور في بلدان وأقاليم معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus