"victimes de formes" - Traduction Français en Arabe

    • ضحايا أشكال
        
    • ضحايا لأشكال
        
    • التي تعاني من أشكال
        
    • يتعرضن لأشكال
        
    • ضحايا الأشكال
        
    Consciente de ce que les peuples autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين هم ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Consciente de ce que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    2. Se félicite de la participation à la vingtsixième session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage de huit représentants d'organisations non gouvernementales financées par le Fonds, parmi lesquels des victimes de formes contemporaines d'esclavage, et du concours appréciable qu'ils ont apporté aux travaux du Groupe de travail; UN 2- تعرب عن تقديرها للمشاركة في الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة من قِبَل ثمانية ممثلين لمنظمات غير حكومية بتمويل من الصندوق، من بينهم ضحايا لأشكال الرق المعاصرة، كما تعرب عن تقديرها لما قدمه هؤلاء من مساهمة قيمة في أعمال الفريق العامل؛
    :: Tout mettre en œuvre pour enregistrer chaque enfant à la naissance ainsi que pour repérer et éliminer les obstacles qui limitent l'accès des populations pauvres, et notamment des groupes victimes de formes de discrimination multiples, à l'enregistrement des naissances. Celui-ci doit être gratuit, simple et disponible à l'échelle locale UN :: بذل كافة الجهود الضرورية لتسجيل جميع الأطفال بعد الولادة مباشرة، وتحديد وإزالة الحواجز التي تحول دون إمكانية تسجيل الفقراء في الفئات المعينة التي تعاني من أشكال متعددة من التمييز؛ ويجب أن تكون عملية التسجيل مجانية بسيطة ومتاحة على الصعيد المحلي
    Consciente de ce que les peuples autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Consciente de ce que les peuples autochtones sont victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN " وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين هم ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Sachant que les populations autochtones sont parfois victimes de formes particulières de racisme et de discrimination raciale, UN " وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Le Groupe de travail s'est félicité de la participation, à sa vingt-huitième session, de six représentants d'organisations non gouvernementales financées par le Fonds, qui travaillent dans différents pays en Afrique, aux Amériques, en Asie et en Europe - notamment des victimes de formes contemporaines d'esclavage - et a salué leur précieuse contribution aux travaux du Groupe. UN 32 - وأعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة ستة ممثلين لمنظمات غير حكومية تعمل في مختلف بلدان أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا، من بينهم ضحايا لأشكال الرق المعاصرة، في دورته الثامنة والعشرين، وعن تقديره لمساهماتهم القيمة في أعمال الدورة.
    2. Se félicite de la participation, à la vingtseptième session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, de huit représentants d'organisations non gouvernementales travaillant dans six pays différents d'Afrique, d'Asie et d'Europe financées par le Fonds, parmi lesquels des victimes de formes contemporaines d'esclavage, et du concours appréciable qu'ils ont apporté aux travaux du Groupe de travail; UN 2- تعرب عن تقديرها لمشاركة ثمانية ممثلين لمنظمات غير حكومية عاملة في ستة بلدان مختلفة في أفريقيا وآسيا وأوروبا وممولة من الصندوق، من بينهم ضحايا لأشكال الرق المعاصرة، في الدورة السابعة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة مما يعد مساهمة قيمة في أعمال الفريق؛
    14. Dans sa résolution 2001/19 du 16 août 2001, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est félicitée de la participation à la vingtsixième session du Groupe de travail de huit représentants d'organisations non gouvernementales financées par le Fonds, parmi lesquels des victimes de formes contemporaines d'esclavage, et du concours appréciable qu'ils ont apporté aux travaux du Groupe de travail. UN 14- وأعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2001/19 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001، عن تقديرها لمشاركة ثمانية من ممثلي المنظمات غير الحكومية الممولة من الصندوق، منهم ضحايا لأشكال الرق المعاصرة وإسهامهم المفيد في عمل الفريق العامل في دورته السادسة والعشرين.
    Il est important de reconnaître les obstacles que rencontrent les femmes victimes de formes multiples et convergentes de discrimination, comme les femmes handicapées, les femmes de minorités ethniques ou culturelles, les femmes qui vivent dans la pauvreté, les femmes des zones rurales, les femmes apatrides et les femmes âgées, notamment. UN فمن المهم إدراك العقبات التي تواجهها المرأة التي تعاني من أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز، وعلى سبيل المثال لا الحصر المرأة المصابة بإعاقة، والتي تنتمي إلى أقلية إثنية أو ثقافية، أو تعاني من الفقر، أو تعيش في المناطق الريفية، أو تفتقر إلى الجنسية أو المتقدمة في السن.
    45. L'Experte indépendante souligne le fait que les femmes et les filles appartenant à des minorités sont souvent victimes de formes multiples et conjuguées de discrimination. UN 45- وتُلقي الخبيرة المستقلة الضوء على كون نساء وفتيات الأقليات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة أو متقاطعة من التمييز.
    Dans le cadre de leur législation sur l'égalité et la non-discrimination, certains pays ont adopté des dispositions visant tout particulièrement à lutter contre ce type de discrimination, qui prévoient souvent des mécanismes judiciaires chargés de proposer des recours aux victimes de formes multiples de discrimination et de violations des droits de l'homme. UN وقد أضاف بعض البلدان إلى تشريعات المساواة ومنع التمييز أحكاما تهدف تحديدا إلى مكافحة التمييز المتعدد الأشكال والمُركّب. وتضمن هذه القوانين، في كثير من الحالات، آليات قضائية لإنصاف ضحايا الأشكال المتعددة للتمييز وانتهاك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus