"victimes de l'holocauste" - Traduction Français en Arabe

    • ضحايا محرقة اليهود
        
    • ضحايا المحرقة
        
    • لضحايا المحرقة
        
    • للمحرقة
        
    • لمحرقة اليهود
        
    Des activités avaient aussi été organisées à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN كما نظمت أنشطة بمناسبة اليوم الدولي السنوي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Parmi eux se trouvent aussi les victimes de l'Holocauste, dont nous avons honoré la mémoire dans cette même salle, il y a quelques semaines à peine. UN كان من بينهم أيضا ضحايا محرقة اليهود الذين أحيينا ذكرى مصيرهم في هذه القاعة قبل مجرد أسابيع قليلة.
    Nous saluons le projet de résolution proposé en tant que mesure destinée à commémorer la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Nous sommes aujourd'hui réunis pour honorer la mémoire des victimes de l'Holocauste - pour lesquels, malheureusement, il n'y a aucune réparation possible, du moins ici-bas. UN هذا اليوم مناسبة نجل فيها ذكرى ضحايا المحرقة الذين لن يتسنى تعويضهم أبدا، في عالمنا هذا على الأقل.
    Mais nous nous assemblons également pour nous rappeler que la Charte des Nations Unies, comme la Déclaration d'indépendance d'Israël, est écrite dans le sang des victimes de l'Holocauste. UN ولكننا نتجمع أيضا من أجل أن نتذكر أن ميثاق الأمم المتحدة، مثل إعلان استقلال إسرائيل، مكتوب بدم ضحايا المحرقة.
    Au moment où certaines institutions financières commencent à dédommager — tardivement, il est vrai — les victimes de l'Holocauste nazi, il est regrettable que la reconnaissance de la responsabilité pénale des personnes morales brille par son absence dans le Statut. UN ففي الوقت الذي كانت فيه بعض المؤسسات المالية تقدم، ولو متأخرا، شكلا ما من أشكال التعويض لضحايا المحرقة النازية، من المؤسف أن عزو شكل ما من أشكال المسؤولية الجنائية إلى أشخاص اعتباريين ذوي صفة قانونية فكرة غائبة بوضوح في النظام اﻷساسي.
    La Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste doit permettre de faire prendre connaissance de ce que nous avons perdu et de ce que nous avons détruit. UN ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه.
    Un autre a salué le travail du Département à l'occasion de la Journée mondiale de sensibilisation à l'autisme et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Depuis 2010, le Gouvernement reconnaît officiellement la Journée internationale des Nations Unies dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    En 2005, l'Assemblée générale a décidé de célébrer la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وفي عام 2005، أقرت الجمعية العامة اليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    La commémoration des victimes de l'Holocauste doit faire partie intégrante de notre héritage commun et refléter la volonté de chaque État de libérer le monde du génocide. UN وإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود يجب أن يكون جزءا أساسيا من ثراثنا المشترك، ومقياسا لالتزام كل بلد ببناء عالم خال من الإبادة الجماعية.
    Nous devons tous être conscients de notre responsabilité envers les victimes de l'Holocauste. UN وعلينا جميعا أن ندرك المسؤولية التي يفرضها علينا ضحايا محرقة اليهود.
    À Tokyo, un atelier de formation a été organisé sur la < < Journée internationale consacrée à la mémoire des victimes de l'Holocauste > > et aux droits de l'homme. UN في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان.
    Ce genre d'événement fait injure à la mémoire des innombrables victimes de l'Holocauste et des crimes contre l'humanité commis par les Nazis durant la Seconde Guerre mondiale. UN ذلك أن في هذه الأحداث ظلماً لذكرى الأعداد التي لا تحصى من ضحايا محرقة اليهود والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبها النازيون في الحرب العالمية الثانية.
    :: En Argentine, le Centre d'information de Buenos Aires a mené une campagne de communication avec le musée de l'Holocauste de la capitale argentine (Museo del Holocaust Buenos Aires) à l'occasion de la célébration en 2010 de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    F. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    La quatrième Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste s'est tenue en 2009. UN 32 - وفي عام 2009 احتُفل باليوم الدولي الرابع لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Voilà pourquoi nous avons le devoir moral de célébrer la mémoire des victimes de l'Holocauste et de nous engager à empêcher que de telles horreurs ne se reproduisent. UN لذلك يشكل تذكر ضحايا المحرقة واجبا أخلاقيا يفرض علينا أن نمنع تلك الأهوال من الحدوث مرة أخرى.
    La Macédoine se souvient de ses victimes de l'Holocauste et se fait un devoir de mémoire en menant un certain nombre d'activités. UN وتتذكر مقدونيا ضحايا المحرقة من أبنائها وتشجع على تذكرهم بالاضطلاع بأنشطة مختلفة.
    Il est trop tard pour les millions de victimes de l'Holocauste et des autres génocides, mais pas pour les générations futures. UN إن الوقت متأخر للملايين من ضحايا المحرقة والإبادات الجماعية الأخرى، لكنه ليس متأخرا لأجيال المستقبل.
    Les noms de victimes de l'Holocauste ont été lus et leurs photographies exposées, après quoi Gerda Klein, rescapée de l'Holocauste, et Roman Kent, Président du Rassemblement américain des rescapés juifs de l'Holocauste, ont fait des déclarations émouvantes. UN وقرئت أسماء لضحايا المحرقة وعرضت صورهم. وتبعت ذلك ملاحظات مؤثرة من " غيردا كلاين " ، إحدى الناجيات من المحرقة، ورومان كينت رئيس التجمع الأمريكي لليهود الناجين من المحرقـة.
    Au moment où nous nous préparons à observer lundi la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, il est d'une importance cruciale que l'Assemblée générale déclare sans ambiguïté et avec vigueur sa condamnation, sans aucune réserve, de tout déni de l'Holocauste. UN وفيما نحن نستعد لاحتفال يوم الاثنين باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، يتحتم على الجمعية العامة أن تعلن بكل وضوح وقوة إدانتها، بدون أي تحفظ، لأي إنكار للمحرقة.
    D'après cette définition, des millions d'êtres humains ont été victimes de l'Holocauste pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وبموجب ذلك التعريف، سقط ملايين من البشر ضحايا لمحرقة اليهود خلال الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus