les victimes de la Deuxième Guerre mondiale | UN | إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية |
Permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue à cette réunion solennelle de l'Assemblée générale des Nations Unies, organisée en l'honneur de toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | تحية حارة للمشاركين في الجلسة الرسمية الاستثنائية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية. |
< < Je salue cordialement les participants à cette réunion solennelle de l'Assemblée générale tenue en hommage à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | " تحياتي الودية للمشاركين في الجلسة الرسمية التي تعقدها الجمعية العامة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية. |
La mémoire des victimes de la Deuxième Guerre mondiale doit nous encourager à redoubler d'efforts pour garantir la liberté, la paix, la sécurité et la démocratie pour tous, et pour éviter que cet énorme cataclysme du XXe siècle ne se répète. | UN | وينبغي لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية أن تكون مصدر إلهام لنا لمضاعفة جهودنا من أجل ضمان الحرية والسلام والأمن والديمقراطية لنا جميعا، وتجنب أي تكرار للكارثة الكبرى التي شهدها القرن العشرون. |
Aujourd'hui, alors que nous célébrons le soixante-cinquième anniversaire de notre victoire historique contre le fascisme, nous pleurons toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | اليوم، ونحن نحتفل بالذكرى الخامسة والستين للانتصار التاريخي على الفاشية، فإننا نحزن على جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية. |
La Lituanie s'est ralliée au consensus sur cette résolution par immense respect pour les millions de victimes de la Deuxième Guerre mondiale, qui méritent à juste titre que l'on se souvienne d'eux et que l'on honore leur mémoire. | UN | انضمت ليتوانيا إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار نظرا للاحترام العظيم الذي نكنه للملايين من ضحايا الحرب العالمية الثانية الذين يستحقون عن جدارة أن يُتذَكَروا وتُحيى ذكراهم. |
Depuis la fin du Sommet du Millénaire en 2000 jusqu'à aujourd'hui, le nombre d'enfants morts de maladies évitables dans le monde est supérieur à la totalité des victimes de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | منـذ اختتام مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 وحتى اليوم، مات أطفال في العالم من جراء أمراض يمكن الوقاية منها أكثر من جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية. |
Ce sera la meilleure façon d'honorer la mémoire des victimes de la Deuxième Guerre mondiale et de rendre hommage à ceux qui se sont battus pour la paix, la liberté, la démocratie et la dignité humaine. | UN | فستكون تلك أفضل طريقة لتكريم ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية ولتأبين من حاربوا من أجل السلام والحرية والديمقراطية والكرامة الإنسانية. |
Les tentatives de nier l'Holocauste, de minimiser cette tragédie et de la rayer de l'histoire, ainsi que de passer sous silence la mort et les souffrances des millions de victimes innocentes d'autres ethnies, sont une insulte directe à la mémoire de toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale et de ceux qui ont lutté contre le fascisme. | UN | وما محاولات نفي المحرقة والتقليل من مأساتها ومحو أثرها من التاريخ، وأيضا إخفاء حقيقة موت الملايين من الأبرياء من جنسيات مختلفة ومعاناتهم، إلا إهانة صارخة لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية ولمن حارب الفاشية. |
Elle souligne ce faisant que la mémoire des victimes de la Deuxième Guerre mondiale est indissociable de celle de leurs libérateurs et déplore à cet égard la tendance croissante, dans de nombreux pays, à la glorification du nazisme et à la profanation de monuments érigés à la mémoire de ceux qui l'ont combattu. | UN | وفي الوقت ذاته، شددت على أن ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية لا يمكن فصلها عن ذكرى محرريهم. وفي هذا الشأن، أعربت عن استنكارها لتزايد الإتجاه في بلدان كثيرة نحو تمجيد النازية وتدنيس آثار أولئك الذين قاتلوا ضدها. |
Aujourd'hui, nous nous inclinons pour rendre hommage aux innombrables victimes de la Deuxième Guerre mondiale - hommes, femmes et enfants, civils et soldats, citoyens des nombreuses nations rassemblées ici aujourd'hui - qui ont perdu la vie dans cette guerre tragique. | UN | واليوم، نحني رؤوسنا احتراما للكثير من ضحايا الحرب العالمية الثانية - من الرجال والنساء والأطفال والمدنيين والجنود، ومواطني الكثير من الدول المجتمعة هنا اليوم - الذين فقدوا أرواحهم، أو أحبائهم أو سبل معيشتهم في تلك الحرب الفظيعة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président de la Fédération de Russie, M. Medvedev, adressée aux participants à la réunion extraordinaire solennelle que l'Assemblée générale a tenue à sa soixante-quatrième session en hommage à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه كلمة رئيس الاتحاد الروسي فخامة د. أ. ميدفيديف الموجهة إلى المشاركين في الجلسة الرسمية الاستثنائية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية (انظر المرفق). |
M. Barbalíc (Bosnie-Herzégovine) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur d'avoir la possibilité d'être présent en cette journée spéciale et de me joindre à tous ceux qui sont rassemblés ici pour rendre hommage aux victimes de la Deuxième Guerre mondiale et célébrer le soixante-cinquième anniversaire de la fin de cette guerre. | UN | السيد بارباليتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن تتاح لي الفرصة لأكون هنا في هذا اليوم الخاص، وأن نشارك معا إلى جانب كل أولئك الذين تجمعوا لإحياء ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتهائها. |
M. Talbot (Guyana) (parle en anglais) : La délégation du Guyana est reconnaissante de l'occasion que lui offre cette commémoration extraordinaire solennelle en hommage à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale d'honorer la mémoire de tous ceux qui ont péri ou souffert au cours de cette période tragique de l'histoire de l'humanité. | UN | السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالإنكليزية): إن وفد غيانا يشعر بالامتنان للفرصة التي أتاحها هذا الاحتفال الرسمي الخاص لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا نتيجة لذلك الفصل المأساوي في تاريخ البشرية. |