"victimes de la traite à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • ضحايا الاتجار لأغراض
        
    • المتجر بهن لأغراض
        
    • ضحايا للاتجار لأغراض
        
    • لضحايا الاتجار لأغراض
        
    • من ضحايا الاتجار
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص في
        
    • المتجر بهم لأغراض
        
    • للاتجار بغرض
        
    Enfin, il s'est dit préoccupé par le nombre de femmes et d'enfants victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    Cette diminution vient de la baisse du nombre de victimes de la traite à des fins de prostitution due à une répression vigoureuse. UN وهو انخفاض ناتج عن تراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض البغاء بسبب الإنفاذ الحازم للقانون.
    Dès qu'elle fonctionnera normalement, les victimes de la traite à des fins de prostitution qui satisfont aux critères susmentionnés lui seront adressées. UN وحالما تبدأ السلطة العمل بكامل طاقتها، سيتم إحالة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء الذين يستوفون المعايير المشار إليها أعلاه إليها.
    77. Les femmes migrantes travaillant dans le secteur du sexe et les femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle sont confrontées à des vulnérabilités particulières. UN 77- إن النساء المهاجرات العاملات في البغاء والنساء المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، يكونَنَّ عرضة للمخاطر بوجه خاص.
    Veuillez fournir des statistiques, si possible, sur le nombre de femmes et de jeunes filles qui sont victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique. UN ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    D'autre part, il conviendrait de prendre des mesures pour renouveler, amplifier et actualiser les campagnes d'information dans les pays d'origine des victimes de la traite à des fins de prostitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ إجراءات لتجديد الحملات الإعلامية في البلدان الأصلية لضحايا الاتجار لأغراض البغاء، وتوسيع نطاقها وتحديثها.
    En 2004 et 2005, 656 filles victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle ont été secourues, 369 femmes victimes du travail forcé et 189 femmes vulnérables ont été rapatriées de Thaïlande. UN وفي عامي 2004 و 2005، تمت مساعدة 656 فتاة من ضحايا الاتجار الجنسي، و 369 امرأة من ضحايا العمل القسري وأعيدت 189 امرأة ضعيفة إلى بلدها من تايلند.
    La plupart étaient des victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle; quatre seulement ont été identifiées comme étant des victimes de la traite à des fins de travail forcé. UN ومعظم الذين شملهم البرنامج هم من ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي؛ وتم التعرف على أربعة منهم فقط كضحايا للاتجار لأغراض أعمال السخرة.
    Le Rapport sur l'égalité insiste sur cette formation à l'identification des victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et sur la nécessité de définir des pratiques et des directives unifiées à l'intention des pouvoirs publics. UN ويشدد تقرير المساواة على تدريب السلطات لتحسين سبل تحديد هوية ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وعلى الحاجة إلى ممارسات ومبادئ توجيهية موحدة للسلطات.
    12. La législation ayant pour objet la protection des victimes de la traite à des fins de prostitution devrait être prise en compte dans le cadre des procédures régulières qui ont cours au sein du Ministère de la justice. UN 12- ينبغي النظر في التشريعات التي يقصد منها حماية ضحايا الاتجار لأغراض البغاء، في إطار القنوات العادية لوزارة العدل.
    12. La législation ayant pour objet la protection des victimes de la traite à des fins de prostitution devrait être prise en compte dans le cadre des échanges habituels au sein du Ministère de la justice. UN 12- ينبغي استعراض التشريعات التي يقصد بها حماية ضحايا الاتجار لأغراض البغاء، في إطار القنوات العادية لوزارة العدل.
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures de réinsertion et de protection mises en place à l'intention des femmes et des filles de tous âges, qui sont victimes de la traite à des fins de prostitution ou d'autres formes d'exploitation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التأهيلية والوقائية المتاحة للنساء والبنات من جميع الأعمار من ضحايا الاتجار لأغراض الدعارة وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى.
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures de réinsertion et de protection mises en place à l'intention des femmes et des filles de tous âges, qui sont victimes de la traite à des fins de prostitution ou d'autres formes d'exploitation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التأهيلية والوقائية المتاحة للنساء والبنات من جميع الأعمار من ضحايا الاتجار لأغراض الدعارة وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى.
    Certaines tendances indiquaient une diminution du nombre total de victimes de la traite, une diminution du nombre de victimes de la traite destinées au travail forcé et une diminution du nombre de femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN وحُدّدت أيضاً بعض الاتجاهات التي تشير إلى تراجع العدد الإجمالي لضحايا الاتجار بالأشخاص، وتراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض العمل القسري، فضلاً عن تراجع عدد ضحايا الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Le Comité s'inquiète de ce que la Norvège est un pays de destination pour les femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 344- واللجنة تشعر بالقلق لأن النرويج مقصد للنساء المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    17. Le Comité s'inquiète de ce que la Norvège est un pays de destination pour les femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 17- واللجنة تشعر بالقلق لأن النرويج وجهة للنساء المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Elle a souligné que des mineures étaient victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN وشددت على أن القاصرات يقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    27. Tout en se félicitant de la nouvelle loi de 2010 sur la prévention de la traite des personnes, le Comité relève avec préoccupation qu'il n'y a pas de statistiques sur le nombre de femmes et de filles qui ont été victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle ou commerciale du fait que la prostitution est illégale. UN 27- بينما ترحب اللجنة بالقانون الجديد لمنع الاتجار بالأشخاص (2010) فإنها تلاحظ بقلق عدم وجود إحصاءات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي نظراً لتحريم الدعارة.
    Un dispositif pilote pour les adultes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle a été mis en place le 10 mars. UN وبدأ تنفيذ خطة نموذجية لضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، من البالغين في 10 آذار/مارس.
    Au total, 1 969 femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et mendiantes du Viet Nam ont été réintégrées dans leur communauté. UN وجرى إعادة دمج ما مجموعه 969 1 امرأة من ضحايا الاتجار الجنسي ومتسولا من فييت نام في مجتمعاتهم المحلية.
    Les femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle sont prises en charge dans les services d'hébergement pour femmes et en ambulatoire par les ONG. UN وتتكفل دوائر إيواء النساء برعاية النساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي، وتقدم المنظمات غير الحكومية لهن الرعاية في مراكز متنقلة.
    Seules 12 personnes, pour la plupart victimes de la traite à des fins de prostitution il y a plusieurs années, ont été transférées en 2008 par la police au < < Maagan > > , le refuge des victimes de la traite. UN وهناك 12 ضحية اتجار فحسب لأغراض البغاء قامت الشرطة بنقلهن إلى " ماغان " مكان إيواء ضحايا الاتجار بالأشخاص في سنة 2008، ومعظمهن جرى الاتجار بهن منذ عدة سنوات.
    Un autre problème majeur tient au fait que les victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle, en particulier les adultes, déposent rarement plainte. UN وثمة سبب آخر لذلك هو أن الضحايا، ولا سيما البالغين المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي، نادراً ما يقدمون بلاغات عن وقوعهم ضحايا للاتجار.
    Les personnes victimes de la traite, y compris les victimes de la traite à des fins de prélèvement d'organes, ont droit à des réparations pour les préjudices qu'ils ont subis. UN 56 - ولدى ضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك أولئك الذين تعرضوا للاتجار بغرض انتزاع أعضائهم، الحق في الحصول على وسائل الانتصاف من الأضرار التي ارتكبت في حقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus