Un bulletin a paru régulièrement et une brochure et un programme vidéo sur la CTPD ont été réalisés. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En outre, la Commission nationale des droits de l'homme a organisé une table ronde et la projection d'une bande vidéo sur les droits de l'homme. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اجتماع مائدة مستديرة وعرضا لشريط فيديو عن حقوق اﻹنسان. |
Il a également produit une bande vidéo sur les femmes, l'environnement et le développement durable. | UN | وقام المعهد بإعداد فيلم فيديو عن المرأة والبيئة والتنمية المستدامة. |
3 programmes vidéo sur la stabilité des conditions de sécurité ont été réalisés. | UN | وإنتاج 3 برامج بالفيديو عن قطاع الأمن المستقر |
Le Service de la production vidéo produit des reportages et des documentaires vidéo sur les travaux de l'ONU et de ses institutions spécialisées. | UN | ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
En outre, la conversion numérique de films et de bandes vidéo sur la question de Palestine a démarré durant l'année 2002. | UN | وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين. |
A ta place j'aurais mis la vidéo sur YouTube pour leur montrer quel génie tu es. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لقمت بتحميل الفيديو على موقع يوتيوب لأريهم من العبقري هنا |
Diffusion d'émissions radio et vidéo sur le site Web de l'ONUCI | UN | بث مواد إذاعية ومواد فيديو على الموقع الشبكي لعملية الأمم المتحدة |
Un film vidéo sur les recrutements au Secrétariat de l'ONU, tenant tout particulièrement compte des carrières hors Siège, a été produit. | UN | وأنتج شريط فيديو عن التوظيف في الأمانة العامة للأمم المتحدة مع إيلاء اهتمام خاص للوظائف الميدانية |
Programmes vidéo sur la stabilité des conditions de sécurité ont été produits. | UN | إنتاج برامج فيديو عن القطاع الأمني المستقر إنتاج برامج فيديو إخبارية |
Une vidéo sur le programme de pôles commerciaux a été réalisée. | UN | وأُنتج فيلم فيديو عن برنامج نقاط التجارة. |
Les membres du Conseil ont regardé une cassette vidéo sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وشاهد أعضاء المجلس فيلما مسجلا على شريط فيديو عن المرأة والسلام والأمن. |
L'Assemblée mondiale de la jeunesse (AMJ) a conçu une vidéo sur les grossesses d'adolescentes, destinée à être largement diffusée auprès des jeunes. | UN | وأنتجت الجمعية العالمية للشباب شريط فيديو عن حمل المراهقات ليعمم على نطاق واسع في أوساط الشباب. |
Ce programme a également servi à financer la production de films vidéo sur les soins de puériculture et la santé génésique. | UN | وجرى استخدام هذا البرنامج أيضا لتمويل إنتاج أفلام فيديو عن رعاية الطفل والصحة الإنجابية. |
En outre, la Mission a diffusé des photographies, publié 112 communiqués de presse et produit des documents vidéo sur les activités de la MINUSIL et de la MINUL | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر صور فوتوغرافية، وإصدار 112 بلاغا صحفيا، وإنتاج أشرطة فيديو عن أنشطة البعثة وكذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Les organisateurs avaient produit des publications, écrit des articles et participé à des émissions télévisées consacrées à ce thème et réalisé une vidéo sur la toponymie. | UN | وصدرت منشورات ومقالات، وعُقدت جلسات تلفزيونية شجعت على استحداث أسماء الأماكن، وأُنتج شريط فيديو عن التسمية. |
Conformément aux buts de la session spéciale, la FAO a publié deux émissions vidéo sur l'expérience des peuples autochtones en matière de communication au service de moyens de subsistance durables. | UN | وأصدرت منظمة الأغذية والزراعة برنامجين بالفيديو عن خبرات الشعوب الأصلية في مجال الاتصالات وسبل العيش المستدامة تمشيا مع أغراض الدورة الاستثنائية للمؤتمر. |
Le Service de la production vidéo produit des reportages et des documentaires vidéo sur les travaux de l'ONU et de ses institutions spécialisées. | UN | ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Les médias ont réalisé en arabe des interviews des réfugiés et des films vidéo sur leurs diverses situations, destinés aux écoles et autres établissements d'enseignement. | UN | وأجرت وسائل الاعلام مقابلات وأحاديث باللغة العربية مع اللاجئين وانتجت بعض أفلام الفيديو عن أوضاع اللاجئين لعرضها في المدارس وسائر المؤسسات التعليمية. |
Pas de portable, ni de frais bancaires, mais j'ai trouvé cette vidéo sur un réseau social. | Open Subtitles | لا الهاتف الخليوي، لا رسوم بطاقات الائتمان و لكني وجدتُ هذا الفيديو على وسائل التواصل الأجتماعي |
J'envoie une vidéo sur vos tablettes. | Open Subtitles | أنا أرسل لكم الأن مقطع فيديو على لوحاتكم الإلكترونية. |
Une brève vidéo sur l'éradication de la poliomyélite a été présentée. | UN | وتم عرض فيلم قصير مسجل على شريط فيديو بشأن القضاء على شلل الأطفال. |
Poursuivre l'éducation des parents et l'apprentissage par vidéo sur le sujet du développement du jeune enfant, par le biais des médias et des structures communautaires | UN | نشر تعليم اﻵباء والتعلم بالاستعانة بأجهزة الفيديو بشأن إنماء الطفولة المبكرة وذلك من خلال قنوات اﻹعلام والتنظيمات المجتمعية |
e. Création d’archives audiovisuelles en vue de la diffusion de cassettes audio et vidéo sur des questions relatives au droit international à des fins didactiques; | UN | ﻫ - إنشاء مكتبة سمعية - بصرية لنشر الشرائط السمعية وشرائط الفيديو المتعلقة بمواضيع القانون الدولي ﻷغراض التدريس؛ |
L'Administratrice a débuté sa présentation par la diffusion d'une vidéo sur l'action que mène le PNUD pour soutenir l'industrie de pêche au thon du Pacifique-Sud, l'accent étant mis sur les problèmes de durabilité et les moyens de subsistance. | UN | واستهلت بيانها بشريط فيديو يوضح أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم صناعة صيد أسماك التونة في جنوب المحيط الهادئ، مع التركيز على التحديات التي تواجه الاستدامة، وسُبُل العيش. |
À la Conférence internationale du Travail de 1998, la vidéo sur la population et le développement intitulée " Who Decides? " , produite par des spécialistes des SAT au BIT a fait l'objet de 169 demandes. | UN | وخــلال مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٨، ورد ١٦٩ طلبا للحصول على شريط فيديو بعنوان " من صاحب القرار؟ " عن السكان والتنمية، أنتجه إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لمنظمة العمل الدولية. |
Après une brève introduction du secrétariat et la projection d'un petit film vidéo sur le Symposium, le Conseil pourrait procéder à un échange de vues sur les résultats de ce dernier. | UN | وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة. |
J'ai une vidéo sur mon téléphone montrant exactement comment une vasectomie sans scalpel est pratiquée. Non, non, c'est bon. Regarde ça... | Open Subtitles | لدي فيديو علي هاتفي يعرض كيف ينم تعقيم الرجال جراحيا لا لا كل شيئ علي ما يرام |
La FAO a célébré la Journée mondiale des femmes rurales et produit des films vidéo sur les agricultrices et sur la question de la sécurité alimentaire considérée de leur point de vue. | UN | واحتفلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة باليوم العالمي للمرأة الريفية. وأنتجت أشرطة للفيديو عن المرأة الريفية واﻷمن الغذائي وعن النساء المشتغلات بالزراعة. |