"vie d'" - Traduction Français en Arabe

    • حياة
        
    • لمعيشة ما
        
    • بالحياة
        
    • حياه
        
    • لحياته
        
    • لحياة
        
    • المعيشية لما
        
    • عن الحياة
        
    • على الحياة
        
    • اغتياله هو
        
    • حياةِ
        
    • حيات
        
    • متوسط عمر
        
    • فحياة
        
    L'éducation peut transformer radicalement la vie d'une personne, notamment celle des filles. UN ويمكن للتعليم أن يغير كل شيء في حياة أي شخص، ولاسيما حياة الفتيات.
    Ces armes continuent de tuer, mutiler et menacer la vie d'innocents dans de nombreuses régions du monde, dont la mienne. UN فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي.
    Ce sont des valeurs qui peuvent changer la vie d'une personne, mais aussi changer le monde entier. UN وهي قيم يمكن أن تغير حياة شخص واحد بل ويمكن أن تغير حياة العالم بأسره.
    Cible 11 Réussir, d'ici à 2020, à améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis UN الغاية 11: تحقيق تحسّن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020
    Il arrive que des suicides soient un acte de protestation politique et ne mettent pas la vie d'autrui en danger. UN ويمكن تنفيذ العمليات الانتحارية التي تستند إلى دواعٍ سياسية كشكل من أشكال الاحتجاج، دون تعريض حياة الآخرين للخطر.
    Paye merdique, conditions de travail misérables, mais la possibilité de changer la vie d'un élève spécial. Open Subtitles راتبٌ بخس، عمل يسبب اليأس ولكن الفرصة لتغيير حياة شخص هي اللحظة المنتظرة
    Comment un homme peut-il prendre la vie d'une jeune femme, et se débarrasser de son corps comme d'un déchet ? Open Subtitles , كيف يمكن لرجل أن يسلب حياة فتاة يافعة يرمي جسدها مثل قطعة من القمامة ؟
    La plupart des reines n'admettent pas leur erreurs, et ne sauvent pas la vie d'un homme pour les réparer. Open Subtitles ،معظم من ينتمي لعائلة مالكة لا يعترف بالخطأ .ناهيك عن إنقاذ حياة رجل لتصحيح الأمر
    Si j'aménage avec Glenn, c'est le début de ma vie d'adulte. Open Subtitles لو إنتقلت للعيش مع غلين ستكون بداية حياة البلوغ
    Vous voulez vivre une vie d'aisance et de luxure ? Open Subtitles هل تريد أن تعيش حياة من السهولة والرفاهية؟
    Sacrifier la vie d'un homme pour en sauver plusieurs ? Open Subtitles التضحية بحيا شخص واحد لإنقاذ حياة عدة أشخاص؟
    En tout cas, vous avez failli gâcher la vie d'un homme. Open Subtitles على أية حال أنتما الاثنين تخربان حياة شخص أخر
    Vous pouvez posséder les machines et les données, mais pas la vie d'un homme. Open Subtitles ربّما تملك الماكينات و البيانات لكنّك لا تملك حياة هذا الرّجُل
    Et si l'un d'entre eux était revenu en pensant qu'il pouvait sauver la vie d'un membre de sa famille ? Open Subtitles ماذا لو أن أحدهم قد عاد يعتقد بأنه قادر على أنقاذ حياة أحد أفراد العائلة ؟
    "L'État poursuit l'hôpital pour avoir sauvé la vie d'une fille." Open Subtitles الولايات المتحدة تقاضي مدير المستشفى لإنقاذ حياة الفتيات
    Il était bien plus qu'un gamin d'une petite ville et il a vécu bien plus que la vie d'une petite ville. Open Subtitles كان أعظم بكثير من مجرد فتى بلدة صغيرة وعاش حياةً أعظم بكثير من مجرد حياة بلدة صغيرة.
    Cette vie d'insulaire paraît idyllique, mais cela a un prix. Open Subtitles وقد تبدو حياة الجزيرة مثالية ولكنها تأتي بثمن.
    Cible 11. Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis UN الغاية 11: تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    Tu as déjà foutu en bordel la vie d'une fille... Pourquoi le refaire ? Open Subtitles لقد أفسدتِ بالفعل طفل واحد بالحياة لماذا تفعلين ذلك مره أخرى؟
    Vous avez dû faire un choix entre la vie d'un bébé et ma vie, et vous avez fait le mauvais. Open Subtitles كان عليكي ان تختاري بين حياه طفلي وحياتي
    La participation de ces enfants à des manifestations et à des activités favorisant ces aspects essentiels de la vie d'un enfant est soit nulle, soit minimale. UN وتكون مشاركته في الأحداث والأنشطة التي تستجيب للجوانب الأساسية لحياته إما منعدمة تماماً أو في أدنى مستوى لها.
    L'orientation professionnelle joue un rôle essentiel dans la préparation des jeunes à la vie d'adulte. UN ويؤدي دوراً محورياً في إعداد الشباب لحياة البالغين.
    Le développement normatif et le renforcement des normes internationales à cet égard pourraient sensiblement améliorer les conditions de vie d'innombrables réfugiés et autres personnes déplacées et vulnérables dans le monde entier. UN وبمقدور المعايير الدولية التي توضع وتعزَّز بشكل معياري في هذا الخصوص أن تحسِّن بشكل كبير الأوضاع المعيشية لما لا يُعد ولا يُحصى من اللاجئين وغيرهم من المشردين والضعفاء في جميع أنحاء العالم.
    Vous ne pouvez pas empêcher la vie d'être impure alors abandonnez Open Subtitles لا يمكنك التوقف عن الحياة من أن تكون الفوضى، حتى الحصول على أكثر من ذلك.
    "Au vu du risque de crise cardiaque, on vous offre une assurance vie d'un million de dollars. " Open Subtitles نظرا لاحتمال حدوث نوبات قلبية ناتجة عن الخوف الشديد فنحن نعرض على كل زائرينا بوليصة تأمين على الحياة قدرها مليون دولار
    3. Pour l'application de la présente convention, l'attentat à la vie d'un chef d'État ou d'un membre de sa famille ne sera pas considéré comme infraction politique. UN " 3 - لأغراض هـــذه المعاهــــدة، لا يُعــــد اغتيال رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته أو الشروع في اغتياله هو أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    Subitement, je sais tout de la vie d'une autre personne. Open Subtitles أَعْرفُ كُلّ شيءَ فجأة حول حياةِ شخص آخرِ.
    Il y a six mois, vous avez du faire un choix... un choix terrible... entre la vie d'un bébé et ma vie... et vous avez fais le mauvais. Open Subtitles انت كان عليكي ان تتخذي قرار قرار فظيع تختاري حياتي او حيات طفلي
    Quelle est l'espérance de vie d'une civilisation ? Open Subtitles قد يعتمد ذلك على سؤال حاسم. ماهو متوسط عمر الحضارة؟
    C'est sérieux. La vie d'un homme vient de s'écrouler. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة أنّ تمثّلي هذا الدور، فحياة رجلاً على المحك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus