"vieillit" - Traduction Français en Arabe

    • يشيخ
        
    • تكبر
        
    • يكبر
        
    • يشيخون
        
    • الشيخوخة
        
    • نشيخ
        
    • تشيخ
        
    • شيخوخة
        
    • يهرم
        
    • عجوزا
        
    • الشخص في السن
        
    • ازداد
        
    • السكانية
        
    • تصبح قديمة
        
    • نكبر
        
    La population des pays en développement vieillit beaucoup plus vite que celle des pays industrialisés. UN إذ يشيخ السكان في البلدان النامية بسرعة أكبر من السرعة التي يشيخ بها السكان في البلدان الصناعية.
    Notre société vieillit à un rythme sans précédent, plus vite que toute autre dans le monde. UN ذلك أن مجتمعنا يشيخ بسرعــة غير مسبوقة، بل أسرع مما يحدث في أي مجتمع آخر فــي العالم.
    Plus on vieillit et plus le temps passe, si on n'a rien, c'est de plus en plus dur. Open Subtitles و بينما تكبر في السن و يمر الزمن و لم يحدث شئ يزداد الأمر صعوبة
    Chez l'homme, le ventricule gauche, celui qui pompe le sang dans le corps, devient plus gros, plus épais quand il vieillit. Open Subtitles في الرجل ,البطين الأيسر, الجزء الذي يضخ الدم الأحمر في الجسم, يصبح أكبر ,و أكثر سمكاً كلما يكبر.
    Du fait de cette évolution, la population des pays riches vieillit plus rapidement que celle des pays pauvres. UN ونتيجة لهذه الاتجاهات، غــدا سكان البلدان الغنية يشيخون بسرعة أكبر مما تعرفه البلدان الفقيرة.
    Cependant, les plus de 60 ans représentent 12 % de sa population, qui vieillit visiblement. UN وتبلغ نسبة السكان في سن 60 سنة فما فوق 12 في المائة. وتبدو نزعة الشيخوخة واضحة في توكيلاو.
    Je suppose qu'on vieillit tous. Open Subtitles أعتقد أننا جميعًا نشيخ
    En bref, la flotte des petits États insulaires en développement vieillit et a besoin d’être renouvelée. UN وباختصار فإن أساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية بدأت تشيخ وتحتاج إلى الاستبدال.
    La Finlande fait partie des pays de l'Union européenne dont la population vieillit le plus rapidement. UN ففنلنـــدا من بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي اﻷسرع شيخوخة بين السكـــان.
    «On ne vieillit pas parce qu'on a vécu un certain nombre d'années. UN " المرء يهرم ليس بعدد السنين التي عاشها، بل بتخليه عن المُثل العليا التي يعتنقها.
    60 ans, selon nos critères. Mais il vieillit différemment. Open Subtitles عنده 60 سنه بحسباتنا ولكنه لا يشيخ مثلنا
    Avoir des enfants est la solution la plus efficace et en même temps la moins chère pour parer à la crise de la sécurité sociale, dont la principale raison est démographique et du fait que la société vieillit. UN والإنجاب هو أكفأ حل من حلول أزمة الضمان الإجتماعي وهو في الوقت نفسه أقلها كلفة. وأهم سبب لهذه الأزمة هو الأزمة الديمغرافية وواقع أن المجتمع أخذ يشيخ.
    La population des pays développés vieillit tandis qu'en 2015 la moitié des habitants des pays en développement auront moins de 28 ans, la moitié de ceux des pays les plus pauvres, moins de 20 ans. UN وبينما يشيخ سكان البلدان المتقدمة النمو، سيكون نصف سكان العالم النامي دون سن 28 عاما بحلول سنة 2015، وسيكون نصف سكان أشد البلدان فقرا دون سن العشرين.
    Tu vois, on vieillit et les problèmes s'entassent. Open Subtitles أتعلم يا صاح كل ما تكبر الصعاب تكثر وتكثر
    Elle pleure de rage, demande si c'est parce qu'elle vieillit. Open Subtitles تنهمر دموعها الغاضبة .. متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن
    Enfin, je veux dire, elle naît et vieillit comme nous le faisons, mais alors, quand elle est confrontée à un stress ou une attaque extérieure, le processus de vieillissement s'inverse jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau un petit polype. Open Subtitles أعني أنه يولد و يكبر كما نحن ولكن بعد ذلك، عندما يواجه الإجهاد البيئي أو الاعتداء فهو يعكس دورة الحياة
    La population mondiale vieillit rapidement et cette tendance devrait se maintenir. UN 62 - سكان العالم يشيخون بسرعة، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه.
    L'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent élaborer des stratégies fondées sur des objectifs réalistes et mesurables pour s'assurer que la population mondiale vieillit bien et qu'elle jouit d'un avenir sûr et productif. UN وهناك حاجة إلى أن تضع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء استراتيجيات ذات أهداف واقعية ويمكن قياسها، لكي تكفل أن يدخل سكان العالم مرحلة الشيخوخة في رفاه وأن تلبي احتياجات كبار السن إلى مستقبل آمن ومنتج.
    Ça arrive quand on vieillit. Open Subtitles يحدث الأمر بينما نشيخ
    Comme tous les pays dont la population vieillit rapidement, le Canada a beaucoup à gagner à l'Année internationale des personnes âgées. UN وكندا، مثلها مثـــل المجتمعات اﻷخرى التي تشيخ بسرعة، لديها مصلحة هامة في السنة الدولية لكبار السن.
    La population de la planète vieillit rapidement, les gens vivant plus longtemps tout en restant en bonne santé. UN 102 - تزداد شيخوخة العالم بسرعة بالنظر إلى أن البشر أصبحوا يعيشون حياة أطول وأوفر صحة.
    Un type dont les cellules se régénèrent ne vieillit pas. Open Subtitles الرجل الذي تتشكل خلاياه مجدداً لا يهرم.
    Il vieillit, il a besoin d'un chien d'aveugle. Open Subtitles يإلهي لقد أصبحت المشاكسة عجوزا تحتاج لعينين خارقتين لنفسها
    Alors que la population mondiale vieillit, les femmes âgées sont, partout dans le monde, plus nombreuses que les hommes âgés; il convient donc d'accorder une attention particulière à leur situation. UN وقالت إنه كلما شاخ السكان ازداد عدد النساء المسنات عن عدد الرجال المسنّين في جميع بقاع العالم؛ ولذلك يجب أن يكون وضعهن مسألة ذات أولوية.
    Partout dans le monde, la population vieillit. UN وقد بدأت حالياً المجموعات السكانية في جميع أنحاء العالم تتقدم في السن.
    - Tu l'a déjà faite. - Et elle ne vieillit pas. Open Subtitles لقد قمت بتلك الخدعة من قبل- انها لا تصبح قديمة أبدا-
    Mais quand on vieillit, on réalise que rien n'est jamais aussi simple Open Subtitles لكن عندما نكبر ندرك أن الأمر ليس بهذه السهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus