"vienne au" - Traduction Français en Arabe

    • فيينا في
        
    • فيينا إلى
        
    • فيينا على
        
    • فيينا خلال
        
    Les deux Sous-Comités se sont réunis ici à Vienne au début de cette année et cette session mettra un terme à la première saison dans ce nouvel environnement. UN وقد اجتمعت اللجنتان الفرعيتان هنا في فيينا في وقت سابق من هذا العام، وهـــذه الــدورة ستختتـــم أول موسـم لنا في بيئتنا الجديدة.
    C'était là l'engagement moral qu'avaient pris les États en adoptant la Déclaration de Vienne au dixième Congrès. UN وقال إن هذا واجب معنوي والتزام أخلاقي قبِلتهما الدول باعتمادها إعلان فيينا في المؤتمر العاشر.
    Selon nous, la volonté aidant, il est possible de consolider le résultat de la première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de 2010, tenue à Vienne au début de cette année. UN ونحن على ثقة بأنه، إذا توفرت الإرادة، سيتسنى البناء على نتيجة الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، المعقودة في فيينا في أوائل هذا العام.
    Le transfert du personnel de la Division de l'Office des Nations Unies à Vienne au Siège de l'ONU à New York s'est achevé en octobre 1993. UN وقد استكمل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ نقل الموظفين من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    A la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue cette année à Vienne au niveau ministériel, une définition plus complète des droits de l'homme a été présentée. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا على المستوى الوزاري هذا العام، قدم تعريف أكثر شمولا لحقوق الانسان.
    Il a été représenté à cette conférence tenue à Vienne au mois de juin de l'année en cours. UN ثم قدم الى المؤتمر المعقود في فيينا في شهر حزيران/يونيه من هذا العام.
    La Commission consultative de l'Office a tenu une réunion extraordinaire à Vienne au mois de mars, à l'issue de laquelle une réunion d'information a été organisée à l'intention des principaux donateurs. UN وقد عقد اجتماع خاص للجنة الاستشارية لﻷونروا في فيينا في آذار/مارس أعقبه تقديم عرض موجز للمانحين الرئيسيين.
    En outre, il faudrait envisager sérieusement d'organiser une réunion destinée à assurer le suivi de celle qui avait eu lieu à Vienne au début de 1994, afin de s'assurer que la communauté internationale continue d'aider les pays touchés à faire face aux effets négatifs du régime des sanctions. UN كما ينبغي النظر بشكل جدي في عقد اجتماع ومتابعة للاجتماع الذي عقد في فيينا في أوائل عام ١٩٩٤، لكفالة استمرار تلقي البلدان المتضررة لدعم المجتمع الدولي من أجل مواجهة اﻵثار السلبية لنظام الجزاءات.
    Nous sommes heureux de noter que les réalisations de l'Agence ont été enrichies cette année par l'heureuse conclusion de deux importantes conférences diplomatiques, qui se sont tenues à Vienne au début de l'automne. UN ويسرنا أن نلاحظ أن منجزات الوكالة ازدادت تعززا هذا العام بالختام الناجح لمؤتمرين دبلوماسيين هامين عقدا في فيينا في بداية الخريف.
    Le Gouvernement autrichien attend avec intérêt la célébration du trentième anniversaire de la Commission, qui aura lieu à l'occasion de sa prochaine réunion, à Vienne, au printemps de 1997. UN والحكومة النمساوية تتطلع إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء تلك اللجنة، في اجتماعها القادم الذي سيعقد في فيينا في ربيع عام ١٩٩٧.
    Dans l'espoir de contribuer à des négociations rapides, l'Autriche accueillera une conférence internationale à Vienne, au mois de février de l'année prochaine. UN وستستضيف النمسا مؤتمرا دوليا في فيينا في شباط/فبراير من العام المقبل على أمل الإسهام في التعجيل بالمفاوضات.
    Malheureusement, des tentatives ont été faites dans ce sens à Vienne au mois de mars, et elles se poursuivent encore aujourd'hui. UN وللأسف، جرت بالفعل، في فيينا في آذار/مارس، محاولات لفعل ذلك بالتحديد وما تزال تجري حاليا.
    Il a également noté que la vingt-troisième session de la Réunion interorganisations se tiendrait à Vienne au début de 2003, avant la quarantième session du Sous-Comité. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه من المقرر عقد الدورة التالية للاجتماع المشترك بين الوكالات في فيينا في أوائل عام 2003، قبل انعقاد الدورة الأربعين للجنة الفرعية.
    Nous proposons également d'accueillir à Vienne, au printemps 2007, la prochaine réunion préparatoire à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعرض أيضا استضافة الاجتماع التحضيري القادم للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في فيينا في ربيع عام 2007.
    Nous devons construire à partir des modestes succès de la première session du Comité préparatoire, tenu à Vienne au début de cette année, et assurer un résultat fructueux à la prochaine conférence d'examen. UN ويجب أن نعزز النجاح المتواضع الذي حققناه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، الذي عقد في فيينا في وقت سابق من هذا العام، ونكفل تكليل المؤتمر الاستعراضي القادم بنتيجة ناجحة.
    L'Autriche se propose éventuellement d'accueillir le séminaire à Vienne, au début du mois de décembre 2008. UN وأضاف أن حكومة النمسا قد اقترحت استضافة الحلقة الدراسية في فيينا في أوائل كانون الأول/ديسمبر.
    Il a été fait mention du modèle d'accord avec le pays hôte, de l'estimation préliminaire des coûts et de la liste des ressources nécessaires qui avaient déjà été transmis au Gouvernement péruvien par la Mission permanente du Pérou à Vienne au début de 2012. UN وأُشير إلى نموذج اتفاق البلد المضيف وورقة تقدير التكاليف الأولي وورقة المتطلّبات، التي أُحيلت من قبلُ إلى السلطات في ليما عبر البعثة الدائمة في فيينا في بداية عام 2012.
    de créneaux à l'Office des Nations Unies à Vienne au 31 décembre 2011 UN جيم - مدى التقيد بمواعيد تقديم الوثائق الموقتنة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Il a été recommandé que la responsabilité de la gestion du personnel du PNUCID soit intégralement déléguée au PNUCID et que les fonctions et ressources soient pour l’essentiel transférées de l’Office des Nations Unies à Vienne au PNUCID. Toutefois, l’Office des Nations Unies à Vienne devrait continuer à assurer l’administration du personnel du PNUCID. UN وأوصى بأن تفوض مسؤولية إدارة موظفي اليوندسيب إليه كلﱠية ، وبأن تنقل غالبية الوظائف والموارد من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى اليوندسيب ، إلا أنه ينبغي أن يستمر إسناد مهمة إدارة شؤون العاملين في اليوندسيب إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا .
    Il est proposé de redéployer 2 postes P-2 d'enquêteur adjoint de Vienne au Siège, à la Section des pratiques professionnelles, et 1 poste P-3 d'enquêteur servira à renforcer l'activité du Groupe de police scientifique, dont le chef sera basé à New York. UN ويُقترح نقل وظيفتي محققَين مساعدَين ف-2 من فيينا إلى المقر في إطار قسم الممارسات المهنية، بينما ستُستخدم وظيفة محقق ف-3 لتعزيز الاضطلاع بأعمال وحدة التحقيقات الجنائية التي يعمل رئيسها في نيويورك.
    a) Redéploiement d'un poste P-5 du Bureau de Vienne au Siège, pour assumer les fonctions de Chef de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) نقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 من مكتب فيينا إلى المقر من أجل مهام رئيس إدارة بريد الأمم المتحدة؛
    Le programme de travail du Conseil est chargé, à cause non seulement de son ordre du jour, mais aussi de l'ensemble des autres réunions et conférences se tenant à Vienne au cours des jours à venir, dont le Forum de l'énergie de Vienne. UN وأضاف أنَّ البرنامج الزمني لأعمال المجلس مشحون وهذا ليس فقط بسبب جدول أعماله وإنما أيضا بسبب تشكيلة الاجتماعات والمؤتمرات الأخرى التي ستنعقد في فيينا على مرّ الأيام الآتية، ومنها منتدى فيينا للطاقة.
    Le module devrait entrer en service à Vienne au second semestre 2002. UN من المقرر تنفيذ هذا التطبيق في فيينا خلال النصف الثاني من عام 2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus