"vienne et à new york" - Traduction Français en Arabe

    • فيينا ونيويورك
        
    Le projet de résolution est le résultat des consultations qui se sont déroulées à Vienne et à New York. UN ويرتكز مشروع القرار على المشاورات التي عقدت في فيينا ونيويورك.
    D'autres fonctionnaires dotés de compétences similaires sont actuellement recrutés à Vienne et à New York. UN ويجري تعيين موظفين إضافيين من ذوي تلك المهارات في فيينا ونيويورك.
    Des réunions de coordination ont régulièrement lieu à Vienne et à New York pour échanger les informations et pour préparer les inspections pluridisciplinaires. UN وعقدت في فيينا ونيويورك اجتماعات تنسيق منتظمة لتبادل المعلومات وتخطيط عمليات التفتيش المتعددة التخصصات.
    A participé au cours de son mandat à toutes les réunions annuelles de la Commission, à Vienne et à New York. UN وحضرت جميع الجلسات السنوية للجنة أثناء فترة العمل بها في فيينا ونيويورك.
    Ouverte à la signature le 3 mars 1980, à Vienne et à New York. UN فتح باب التوقيع عليها في فيينا ونيويورك في 3 آذار/مارس 1980.
    À notre avis, il dépeint bien les activités de l'Agence, et nous nous sommes attachés, avec tous les membres, à Vienne et à New York, à rédiger un texte pouvant rallier la faveur du plus grand nombre possible de membres. UN ونعتقد أن مشــروع القرار هذا يمثل بدقة أنشطة الوكالة، ونحن عملنا مع جميع اﻷعضاء في فيينا ونيويورك على وضع نص يمكــن أن يحظى بتوافق اﻵراء.
    Il a aussi été souligné que les représentants des États Membres à Vienne et à New York devaient se concerter quant aux priorités qui devaient ressortir des décisions prises concernant le budget ordinaire de l'ONU. UN كما أكّدوا على أهمية التنسيق بين ممثّلي الدول الأعضاء في فيينا ونيويورك بشأن الأولويات التي ينبغي تبيانها في المقرّرات الخاصة بالميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nous avons été à l'avant-garde des efforts déployés dans la mise en œuvre du TICEN, lors des réunions tenues à Vienne et à New York, et par l'application du Traité sur note propre territoire. UN ونحن في طليعة الجهود الرامية إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الاجتماعات التي عقدت في فيينا ونيويورك ومن خلال التنفيذ المحلي للمعاهدة.
    La contribution des Émirats arabes unis à l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, d'un montant de 15 millions de dollars des États-Unis, et leur soutien à l'organisation de conférences sur la traite à Vienne et à New York étaient dignes d'éloges. UN كما أشاد بمساهمة الإمارات العربية المتحدة بمبلغ 15 مليون دولار أمريكي لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وتمويل المؤتمرين المتعلقين بالاتجار بالبشر المعقودين في فيينا ونيويورك.
    Outre les communications formelles échangées par voie officielle (missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne et à New York, ministères des affaires étrangères), de larges consultations et des relations de travail sont maintenues avec les différents ministères concernés au niveau national, les services judiciaires et de poursuite. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية القائمة عن طريق القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الشؤون الخارجية، تجري مشاورات مستفيضة وتقام اتصالات على مستوى العمل مع مختلف الوزارات المعنية على الصعيد الوطني، وكذلك مع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    50. La délégation russe est favorable au maintien du système actuel consistant pour la CNUDCI à se réunir alternativement à Vienne et à New York. UN 50 - وأعرب عن تأييد وفده للإبقاء على النظام الحالي لعقد اجتماعات في فيينا ونيويورك.
    Outre les activités susmentionnées, les experts se sont régulièrement réunis à Vienne et à New York avec des fonctionnaires du Service pour étudier les domaines dans lesquels la coopération pourrait être améliorée. UN فبالإضافة إلى الأنشطة السابقة الذكر يجتمع الخبراء بانتظام في فيينا ونيويورك مع موظفي الفرع لمناقشة مجالات تعزيز التعاون.
    Il a aussi été souligné que les représentants des États Membres à Vienne et à New York devaient se concerter quant aux priorités qui devaient ressortir des décisions prises concernant le budget ordinaire de l'ONU. UN كما أكدوا على أهمية التنسيق بين ممثلي الدول الأعضاء في فيينا ونيويورك بشأن الأولويات التي ينبغي تبيانها في المقرّرات الخاصة بالميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Elle a activement contribué à négocier les termes de la déclaration ministérielle commune qui sera publiée à l'issue de cette réunion et à l'organisation de consultations, à Vienne et à New York. UN وما زالت أستراليا تساعد بنشاط في التفاوض بشأن البيان الوزاري المشترك للاجتماع، وفي إجراء مشاورات في كل من فيينا ونيويورك
    Tout au long de cinq séries de pourparlers avec le Secrétariat général, à Vienne et à New York, en 1992 et 1993, nous avons cherché à parvenir à un arrangement acceptable en vue de satisfaire les besoins humanitaires civils de notre peuple. UN لقد سعينا من خـــلال خمــس جـولات من المحادثات التي عقدت مع اﻷمانـة العامة في فيينا ونيويورك عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، الى التوصل الى صيغ مقبولة من التدابير السليمة لتأمين الحاجـــات المدنيــة الانسانية لشعبنا.
    Elle est favorable à l'application au niveau national des principes énoncés par le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, ainsi qu'à la tenue de séminaires sur les régimes de contrôle, comme ceux qui se sont déroulés à Vienne et à New York, à l'organisation desquels elle a participé. UN وذَكَرت أن حكومتها تؤيد تنفيذ مبادئ مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر على المستوى الوطني؛ كما أنها تؤيد عقد حلقات دراسية بشأن نُظُم المراقبة، مثل الحلقتين الدراسيتين اللتين عُقِدَتا في فيينا ونيويورك واللتين ساعدت حكومتها في تنظيمهما.
    Pour réaliser cet objectif, les membres du Groupe des fournisseurs nucléaires ont organisé en 1997 et en 1999, à Vienne et à New York, respectivement, des séminaires sur la place qui revient au contrôle des exportations dans le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف نظَّمَت " مجموعة المورِّدين النوويِّين " حلقتين دراسيتين في عامي 1997 و 1999، في فيينا ونيويورك على الترتيب، بشأن دور ضوابط الصادرات في تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Le Président de la Fondation est membre du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et a participé à ses réunions annuelles ainsi qu'aux réunions ordinaires de l'Alliance des organisations non gouvernementales à Vienne et à New York. UN ورئيس المؤسسة عضو في المجلس الاستشاري الفني والعلمي الدولي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وشارك في اجتماعاته السنوية وفي الاجتماعات العادية لتحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقودة في فيينا ونيويورك.
    L'Office, qui fournit des services essentiels à 3,2 millions de réfugiés palestiniens dans sa zone d'opération, est en étroit contact avec les observateurs permanents de la Ligue des États arabes à Vienne et à New York ainsi qu'avec le secrétariat de la Ligue au Caire et participe aux réunions sectorielles organisées par la Ligue. UN وتحتفظ اﻷونروا التي توفر الخدمات اﻷساسية لعدد يبلغ ٣,٢ مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في منطقة عملياتها، باتصالات وثيقة مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك ومع أمانة الجامعة في القاهرة، كما تشترك في الاجتماعات القطاعية التي تنظمها الجامعة.
    La Fondation est membre du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et participé à ses réunions annuelles ainsi qu'aux réunions ordinaires de l'Alliance des ONG à Vienne et à New York. UN والمؤسسة اﻵسيوية لمنع الجريمة عضوة في المجلس، واشتركت في الاجتماعات السنوية للمجلس الاستشاري الفني والعلمي الدولي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي الاجتماعات الدورية لتحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقودة في فيينا ونيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus