Quand le mandat d'un groupe d'experts vient à expiration, la nécessité de conserver et de protéger les données subsiste. | UN | وحتى إذا حان وقت انتهاء ولاية فريق من أفرقة الخبراء، فإن ضرورة المحافظة على البيانات وحمايتها لا تنتهي. |
LISTE DES NEUF MEMBRES DONT LE MANDAT vient à expiration | UN | قائمة بأسماء الأعضاء التسعة الذين تنتهي مدة عملهم |
LISTE DES NEUFS MEMBRES DONT LE MANDAT vient à expiration | UN | قائمة بالأعضاء التسعة الذين تنتهي مدة عملهم |
I. Liste des membres dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2014 | UN | أولاً- الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 |
DE L'ENFANT EN REMPLACEMENT DE CEUX DONT LE MANDAT vient à expiration LE 28 FÉVRIER 2001 | UN | الذين ستنتهـي مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2001، وفقا |
Élection de neuf membres du Comité des droits de l'enfant en remplacement de ceux dont le mandat vient à expiration le 28 février 2015 | UN | انتخاب تسعة أعضاء في لجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي فترة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2013 |
Pour des raisons historiques, le mandat de chaque Connétable vient à expiration le jour du troisième anniversaire de son élection. | UN | ولأسباب تاريخية، تنتهي فترة عضوية كل من رؤساء الأبرشيات الإدارية في الذكرى الثالثة لانتخابه. |
Étant donné que le mandat des membres en exercice vient à expiration à la fin d'octobre, la deuxième mesure sera mise en œuvre à l'occasion de la nomination des nouveaux membres. | UN | وبما أن مدة العضوية الحالية تنتهي في نهاية أكتوبر، سينفذ التدبير الثاني في سياق تعيين الأعضاء الجدد. |
1. Note que le mandat de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola vient à expiration le 26 février 1999; | UN | ١ - يحيط علما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تنتهي في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩؛ |
Le droit de saisie peut prendre fin lorsque l'affrètement vient à expiration, à moins que les affréteurs redeviennent propriétaires du navire. | UN | وقد ينتهي الحق في الحجز حين تنتهي مدة التأجير، ما لم يصبح المستأجرون ملاكاً للسفينة. |
Le mandat du bureau élu le 19 janvier 1999 par le Comité à sa vingtième session vient à expiration le 31 décembre 2000. | UN | وولاية أعضاء المكتب، الذين انتخبتهم اللجنة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Il contient également des recommandations concernant le renouvellement du mandat de la MICIVIH, qui vient à expiration le 31 décembre 1997. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة المشتركة التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
DE L'ENFANT EN REMPLACEMENT DE CEUX DONT LE MANDAT vient à expiration LE 28 FÉVRIER 2001 | UN | الذين ستنتهي مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2001، وفقا |
DES DROITS DE L'ENFANT, EN REMPLACEMENT DE CEUX DONT LE MANDAT vient à expiration LE 28 FÉVRIER 2001 | UN | مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2001، وفقاً للمادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل |
DE L'ENFANT EN REMPLACEMENT DE CEUX DONT LE MANDAT vient à expiration LE 28 FÉVRIER 2001 | UN | الذين ستنتهي مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2001، وفقاً |
MANDAT vient à expiration LE 28 FÉVRIER 1999 | UN | تنتهي مدة ولايتهم في ٨٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ |
Le mandat des juges actuels vient à expiration le 24 juin 2007. | UN | وتنتهي فترة ولايتهم في 24 حزيران/يونيه 2007. |
61. Afin d'assurer une transition efficace et sans problème, il faudrait nommer le Secrétaire général le plus tôt possible et, en tout état de cause, un mois au plus tard avant la date à laquelle le mandat de son prédécesseur vient à expiration. | UN | ٦١ - كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين اﻷمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن اﻷفضل ألا تتجاوز المدة شهرا قبل تاريخ انقضاء فترة شاغل المنصب. |
Les membres de la Commission dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2014 sont les suivants : | UN | ٢ - وأعضاء اللجنة الذين تنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 هم: |
La prochaine conférence des États parties au TNP qui doit se tenir l'année prochaine pour évaluer l'extension du terme du Traité qui vient à expiration, représente une rare occasion pour tous les États de la région de prouver que leurs intentions sont pacifiques. | UN | إن اقتراب عقد مؤتمر الدول اﻷطراف لمراجعة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام القادم بسبب انتهاء مفعول سريانها سيتيح فرصة نادرة ﻹظهار النوايا السلمية لدول المنطقة كافة. |
Une formule spéciale de financement des garanties, qui vient à expiration en 1995, met la plupart des États Membres à l'abri d'une augmentation des dépenses liées à celles-ci. | UN | ومع ذلك، ووفقا لصيغة خاصة لتمويل الضمانات، من المقرر أن تنقضي مدتها في عام ١٩٩٥، يتم حماية معظم الدول اﻷعضاء من الزيادات في ميزانية الضمانات. |
Si elle est adoptée, le nombre des juges diminue progressivement à mesure que le mandat des juges en exercice vient à expiration, et ainsi jusqu’à ce que le nombre prévu soit atteint. | UN | وفي حالة اعتماد الاقتراح، يخفض عدد القضاة تخفيضا تدريجيا كلما انتهت مدد ولاية هؤلاء القضاة وإلى أن يتم بلوغ العدد اللازم. |
Troisièmement, le régime vient à expiration en 2008, ce qui atténue évidemment l'enthousiasme des investisseurs potentiels. | UN | وفي المقام الثالث, ينتهي العمل بهذا النظام في عام 2008 وهو ما يخفف بالطبع من رد فعل المستثمرين المحتملين. |
50. Le mandat actuel de la FORPRONU vient à expiration le 31 mars 1994. | UN | ٥٠ - وتنتهي فترة الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Prenant note des signaux positifs émis par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie concernant leurs négociations sur le remplacement du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START I), qui vient à expiration à la fin de 2009, | UN | وإذ تحيط علما بما بدا من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من بوادر إيجابية عن المفاوضات التي أجرياها بشأن الاستعاضة عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها() التي سينتهي نفاذها في نهاية عام 2009، |
Élection, en application des articles 28 à 32 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de neuf membres du Comité des droits de l'homme en remplacement de ceux dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2010 | UN | طبقاً للمواد 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، انتخاب تسعة أعضاء للجنة المعنية بحقوق الإنسان بدلاً من أولئك الذين ستنتهي فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
L'Assemblée est saisie du document A/58/552, qui contient les noms des pays désignés par le Conseil économique et social pour remplacer les membres du Comité dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2003 : Bahamas, Botswana, États-Unis d'Amérique, France, Fédération de Russie, Mexique et République-Unie de Tanzanie. | UN | معروض على الجمعية الوثيقة A/58/552، التي تتضمن ترشيحات قدمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء المقاعد التي ستشغر في اللجنة بانتهاء عضوية الاتحاد الروسي وبوتسوانا وجزر البهاما وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
3. À sa cinquantième session, l'Assemblée générale sera donc appelée à élire sept membres, parmi ceux dont le Conseil économique et social a présenté la candidature, pour remplacer les membres du Comité suivant dont le mandat vient à expiration : Chine, Égypte, Japon, Kenya, Nicaragua, République de Corée et Togo. | UN | ٣ - ولذلك سيطلب الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين انتخاب ٧ أعضاء يرشحهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي سوف تنشأ في اللجنة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عند انتهاء مدة عضوية توغو وجمهورية كوريا والصين وكينيا ومصر ونيكاراغوا واليابان. |