"vies humaines et des dégâts matériels" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷرواح واﻷضرار المادية
        
    • اﻷرواح وأضرار مادية
        
    • الأرواح والممتلكات
        
    • بشرية ومادية
        
    • اﻷرواح والخسائر المادية
        
    • الأرواح والأضرار
        
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de l’Afghanistan sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants causés par le récent tremblement de terre.. UN يعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية لحكومة أفغانستان وشعبها عن بالغ شعوره باﻷسى للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي حدثت نتيجة للزلزال اﻷخير.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président par intérim de l'Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peu-ple de la Chine, récemment touchée par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة لحكومة الصين وشعبها، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن أخلص مشاعر التعاطف للخسائر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نجمت عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.
    Au nom de la Commission, le Président adresse aux pays, récemment touchés par un ouragan, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس باسم اللجنة عن تعاطفه البالغ مع البلدان المتضررة من اﻹعصار اﻷخير وما نجم عنه من خسائر في اﻷرواح وأضرار مادية فادحة.
    Au nom de l’Assemblée générale, le Président adresse aux Gouvernements et aux peuples de la Turquie et de la Grèce, récemment touchés par des tremblements de terre, sa profonde sympathie à suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامــة، باســم الجمعية، عن تعاطفــه العميــق مــع حكومتــي وشعبي تركيا واليونان إثر ما تعرضا له من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية هائلة نتيجة للزلازل اﻷخيرة.
    Une vingtaine de lacs glaciaires pourraient déborder, provoquant d'énormes pertes en vies humaines et des dégâts matériels considérables. UN وقد تفيض حوالي عشرين من البحيرات الجليدية لدينا في أي وقت، مما يمكن أن يسفر عن خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    Le tremblement de terre et le tsunami ont entraîné des pertes en vies humaines et des dégâts matériels. UN ونجم عن الزلزال وأمواج السونامي العاتية خسارة في الأرواح والممتلكات.
    Il y a cinq semaines, un séisme de magnitude 7,6 sur l'échelle de Richter a frappé l'Asie du Sud, provoquant de terribles pertes en vies humaines et des dégâts matériels colossaux, notamment dans la province pakistanaise de la frontière du nord-ouest, au Jammu-et-Cachemire, en Inde et en Afghanistan. UN وقبل خمسة أسابيع، ضرب زالزال بلغت شدته 6.7 درجة بمقياس ريختر جنوب آسيا، وأدى إلى خسائر بشرية ومادية فادحة، لا سيما في إقليم الحدود الشمالية الغربية في باكستان، وفي جامو وكشمير والهند وأفغانستان.
    Le Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée, adresse au Gouvernement et au peuple de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, récemment touchée par un raz de marée, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها عن أخلص مشاعر التعاطف للخسائر الفاجعة في اﻷرواح والخسائر المادية الكبيرة التي نجمت عن الموجات المدية اﻷخيرة.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président par intérim de l'Assemblée générale exprime sa plus profonde sympathie au Gouvernement et au peuple de la République islamique d'Iran à la suite du tremblement de terre survenu récemment qui a causé des perte tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه مع جمهورية إيران الإسلامية، حكومة وشعبا، للخسائر المأساوية في الأرواح والأضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الزلزال الأخير.
    Au nom de l'Assemblée, le Président par intérim de l'As-semblée générale adresse au Gouvernement et au peuple du Japon, récemment touché par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفــه العميـــق مع حكومـــة وشعب اليابان للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي ترتبت على حدوث زلزال مؤخرا.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président adresse au Gouvernement et au peuple des Philippines, récemment tou-chées par un typhon, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، لحكومة الفلبين وشعبها، عن أخلص تعازيه للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي أسفر عنها اﻹعصار اﻷخير.
    Au nom de la Commission, le Président adresse au Gou-vernement et au peuple du Mexique, récemment touchés par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، عن خالص مواساته لحكومة وشعب المكسيك للخسائـــــر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Au nom de l’Assemblée générale, le Président de l’Assem- blée adresse au Gouvernement et au peuple de la République islamique d’Iran, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نشأت عن زلزال حدث مؤخرا في إيران.
    Le Vice-Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée générale, adresse au Gouvernement et au peuple de Turquie, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants, ainsi qu’aux familles des victimes du récent accident de l’avion des Nations Unies au Kosovo. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة، نيابة عن الجمعية العامة، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب تركيا للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الفادحة التي نجمت عن الزلزال اﻷخير ومع أسر الضحايا الذين قضوا في حادث طائرة اﻷمم المتحدة في كسوفو.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale, adresse au Gouvernement et au peuple du Venezuela, récemment touché par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels im-portants. UN قدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، أعمق المواساة لحكومــة وشعب فنزويلا لما سببته الفيضانــات اﻷخيــرة التي أصابت البلد من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق.
    Le Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée, adresse au Gouvernement et au peuple de la Colombie, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن عظيم مواساته لكولومبيا حكومة وشعبا لما منوا به من خسائر كبيرة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء الزلزال اﻷخير.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de la République islamique d’Iran, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN تقدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، إلى حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية بأعمق مشاعر التعاطف لما ألم بهما من خسارة مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء الزلزال الذي حدث مؤخرا.
    Le Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée, adresse au Gouvernement et au peuple de l’Inde, récemment touchée par un ouragan, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels im- portants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، عن مواساته العميقة إلى حكومة وشعب الهند لما سببه اﻹعصار اﻷخير من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة.
    Pour les pays en développement, l'ampleur de la destruction est encore plus dramatique, avec de lourdes pertes en vies humaines et des dégâts matériels considérables. UN وضخامة الدمار في البلدان النامية كانت أفظع، مع خسائر كثيرة في الأرواح والممتلكات المتضررة.
    Le 1er septembre 2009, le Burkina Faso a subi des inondations, qui ont entraîné des pertes en vies humaines et des dégâts matériels très importants. UN شهدت بوركينا فاسو في 1 أيلول/سبتمبر 2009 فيضانات سببت خسائر جمة في الأرواح والممتلكات.
    83. Nous sommes préoccupés par le problème des restes matériels de la Seconde Guerre mondiale, en particulier les mines terrestres, qui ont causé des pertes en vies humaines et des dégâts matériels et entravé la réalisation des plans de développement dans certains pays non alignés. UN 83- ونحن نعرب عن قلقنا إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما تلك المخلفات المتمثلة في الألغام الرضية التي سببت أضرارا بشرية ومادية وعاقت خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    À la Grenade, où la saison des ouragans de 2004 a causé des pertes en vies humaines et des dégâts matériels, l'ONU a aidé le Gouvernement à formuler un plan national de reconstruction comprenant des directives pour la construction de logements résistant aux ouragans, le renforcement des capacités gouvernementales en matière d'information et de communications publiques ainsi que la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles. UN ففي غرينادا، التي تكبدت خسائر بشرية ومادية في أعقاب موسم الأعاصير في عام 2004، دعمت الأمم المتحدة الحكومة في صوغ خطة وطنية لإعادة البناء تشمل تقديم مبادئ توجيهية متعلقة بتشييد مساكن مقاومة للأعاصير، وتعزيز قدرات الحكومة في مجال الإعلام والاتصالات، والتخفيف من أثر الكوارث.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président adresse au Gouvernement et au peuple de l'Indonésie, récemment tou-chée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes stragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN قدم رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، تعازيه الحارة الى حكومة اندونيسيا وشعبها للخسارة الفادحة في اﻷرواح والخسائر المادية الجسيمة التي نجمت عن الزلزال الذي وقع مؤخرا.
    Il déplore le lourd bilan des pertes en vies humaines et des dégâts matériels causés par le passage consécutif des cyclones Fay, Gustav, Hanna et Ike. UN ويعرب عن أسفه للخسائر الثقيلة في الأرواح والأضرار التي لحقت المعدات جراء تعرض هايتي تباعاً لأعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus