"vies humaines et les dégâts matériels" - Traduction Français en Arabe

    • الأرواح والممتلكات
        
    • اﻷرواح واﻷضرار المادية
        
    • الأرواح والدمار
        
    Au Bangladesh, nous avons connu de nombreuses inondations et plusieurs cyclones, et les pertes en vies humaines et les dégâts matériels ont été gigantesques. UN ونحن، في بنغلاديش، قد نُكبنا بالعديد من الفيضانات والأعاصير، وخسائرنا في الأرواح والممتلكات كانت فادحة.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer les condoléances du Gouvernement et du peuple bahamiens au Gouvernement et au peuple pakistanais pour les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les inondations dévastatrices qui ont touché leur région. UN كذلك أنتهز هذه الفرصة لأعرب، باسم حكومة وشعب جزر البهاما، عن أحر التعازي لحكومة وشعب باكستان في الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الفيضانات المدمرة التي ضربت المنطقة.
    Nous exprimons également notre sympathie au peuple et au Gouvernement nicaraguayens pour les tragiques pertes en vies humaines et les dégâts matériels provoqués par les récentes inondations au Nicaragua. UN كما نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة نيكاراغوا بالخسارة الفادحة في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت البلاد مؤخراً.
    4. Réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin. UN ٤ - إعادة تأكيد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية بسبب الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء.
    4. Réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin. UN ٤ - إعادة تأكيد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية بسبب الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء.
    Nous présentons également nos condoléances au Gouvernement et au peuple philippins pour les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par le typhon Ketsana il y a trois jours. UN كما نعرب عن مواساتنا لحكومة الفلبين وشعبها في الخسائر في الأرواح والدمار الذي سببه إعصار كيتسانا قبل ثلاثة أيام.
    Le Programme relatif aux cyclones tropicaux (PCT) favorise la mise en place de systèmes coordonnés nationaux et régionaux d'alerte rapide et de prévention effective de sorte que les pertes en vies humaines et les dégâts matériels résultant de cyclones tropicaux et de phénomènes associés soient le plus possible limités. UN ويرمي برنامج الأعاصير المدارية التابع للمنظمة إلى إنشاء نظم وطنية وإقليمية منسقة لكفالة التأهب المسبق الفعال والتقليل إلى حد أدنى من الخسائر في الأرواح والممتلكات نتيجة الأعاصير المدارية والظواهر المتصلة بها.
    M. Al-Jarman (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord, au nom des Émirats arabes unis et de leur gouvernement, exprimer mes sincères condoléances au Gouvernement et au peuple bangladais pour les nombreuses pertes en vies humaines et les dégâts matériels considérables causés par le cyclone qui a frappé le pays récemment. UN السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): أود في البداية أن أتقدم باسم وفد دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومتها بأصدق التعازي والمواساة لشعب وحكومة بنغلاديش لما لحق ببلادهم من خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات بسبب الإعصار الذي ضرب بلدهم مؤخرا.
    M. Kemakeza (Îles Salomon) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord saisir cette occasion pour exprimer notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple des États-Unis pour les tragiques pertes en vies humaines et les dégâts matériels considérables provoqués par le récent ouragan qui a frappé les états du Golfe du Mexique. UN السيد كيماكيزا (جزر سليمان) (تكلم بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أنتهز هذه الفرصة لإظهار أبلغ تعاطفنا مع حكومة الولايات المتحدة وشعبها، للخسارة المأسوية في الأرواح والممتلكات التي نتجت عن الإعصار الذي ضرب مؤخرا الولايات الواقعة على خليج المكسيك.
    Le Président par intérim : Je voudrais, au nom des membres de l'Assemblée générale, témoigner notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple de l'Indonésie pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels causés par le récent tremblement de terre dans la région. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أود، باسم أعضاء الجمعية العامة، أن أتقدم بأعمق تعازينا إلى حكومة وشعب إندونيسيا بمناسبة الخسائر المأسوية في الأرواح والممتلكات الناتجة عن الزلزال الأخير الذي حدث في المنطقة.
    d) De réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin; UN )د( يؤكد من جديد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية الناجمة عن الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء؛
    d) De réaffirmer qu'il est capital de réduire sensiblement les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par les catastrophes d'ici à l'an 2000 et de poursuivre le processus de prévention des catastrophes au-delà du XXe siècle, selon que de besoin; UN )د( يؤكد من جديد اﻷهمية الحاسمة لتحقيق تخفيض كبير في الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية الناجمة عن الكوارث بحلول عام ٢٠٠٠ ومواصلة عملية الحد من الكوارث فيما بعد نهاية هذا القرن، حسب الاقتضاء، ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف ومصارف التنمية الاقليمية؛
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord, au nom de tous les États Membres, exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements et aux peuples du Bangladesh et de la Chine pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels considérables résultant des récentes inondations. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم جميع الدول اﻷعضاء، أن اعرب عن أعمق آيات التعاطف مع حكومتي بنغلاديش والصين وشعبيهما للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الفيضانات اﻷخيرة.
    Depuis le 29 mars, où l'offensive militaire israélienne a commencé contre les villes de Palestine et son gouvernement légitimement élu, l'Indonésie demeure profondément préoccupée par les pertes massives en vies humaines et les dégâts matériels dévastateurs. UN وقد ظلت إندونيسيا يساورها القلق العميق منذ 29 آذار/مارس، حين بدأ العدوان العسكري الإسرائيلي انقضاضه على مدن فلسطين وحكومتها الشرعية، إزاء الخسارة الهائلة في الأرواح والدمار المادي المفزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus