"vies innocentes" - Traduction Français en Arabe

    • الأرواح البريئة
        
    • أرواح الأبرياء
        
    • الأرواح البشرية البريئة
        
    • بالأرواح البريئة
        
    • حياة الأبرياء
        
    • بأرواح الأبرياء
        
    • أرواح بريئة
        
    • في اﻷرواح البريئة
        
    • حياة بريئة
        
    Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe. UN وكل يوم تقريبا تزهق الأرواح البريئة ويتضاءل الأمل، وتتردى الأوضاع الإنسانية ويتراجع السلم.
    Nous sommes vivement préoccupés par la perte de vies innocentes en Palestine et en Israël. UN إننا نشعر بالقلق العميق حيال الخسائر في الأرواح البريئة في فلسطين وإسرائيل.
    Or, pour une île peu peuplée, la perte de 143 vies innocentes est une expérience sans précédent. UN وبالنسبة لجزيرة عدد سكانها صغير، فإن فقدان 143 من الأرواح البريئة تجربة لا نظير لها.
    Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme. UN ولا شك أن تدابير مكافحة الإرهاب هذه قد أنقذت أعدادا لا تُحصى من أرواح الأبرياء.
    Nous sommes d'accord avec l'équilibre proposé par le Secrétaire général Kofi Annan entre la nécessité de faire la justice et l'impératif de sauver des vies innocentes. UN إننا نتفق مع ما أعرب عنه الأمين العام، كوفي عنان، الذي اقترح إقامة توازن ممتاز بين الحاجة إلى تحقيق العدالة والحاجة إلى إنقاذ أرواح الأبرياء.
    Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes. UN وفي الوقت ذاته، من المهم أن تقوم كل دولة بتحديد الأسلحة وممارسة ضبط النفس، لمنع المعاناة البشرية التي لا داعي لها والخسارة في الأرواح البشرية البريئة.
    Le terrorisme continue de se manifester dans toute sa laideur et de faucher un nombre insupportable de vies innocentes. UN والإرهاب لا يزال يطل برأسه القبيح، مسببا خسائر فادحة في الأرواح البريئة.
    Qu'il soit bien clair qu'Israël déplore les pertes involontaires de vies innocentes qui peuvent survenir lors de ses campagnes antiterroristes. UN ولا يساورنَّ أحد شك في أن إسرائيل تأسف عميق الأسف للخسائر غير المتعمدة من الأرواح البريئة خلال جهودها لمكافحة الإرهاب.
    La dissémination de ces armes ou, pis encore, leur acquisition par des éléments terroristes ou criminels finit toujours par une perte en vies innocentes. UN وينجم انتشار هذه الأسلحة، أو الأسوأ حصول الإرهابيين والعناصر الإجرامية عليها، في فقدان الأرواح البريئة.
    On ne peut pas laisser un groupe terroriste quel qu'il soit croire qu'il peut continuer, en toute impunité, de mettre en danger des vies innocentes. UN ولا يمكن السماح لأي مجموعة إرهابية أن تؤمن أن بإمكانها الاستمرار في تعريض الأرواح البريئة للخطر دون عقاب.
    La perte de près de 3 000 vies innocentes en un seul jour est fort douloureuse. UN إن فقدان ما يقرب من 000 3 من الأرواح البريئة في يوم واحد لهو حقا أمر موجع.
    Hier, nous nous sommes souvenus des vies innocentes perdues en cette terrible matinée. UN فبالأمس تذكرنا الأرواح البريئة التي أُزهقت في ذلك الصباح المريع.
    Nous sommes profondément préoccupés devant la perte de vies innocentes en Palestine et en Israël. UN ونشعر بالقلق العميق إزاء إزهاق الأرواح البريئة في فلسطين وإسرائيل.
    La communauté internationale a vu avec une anxiété croissante l'escalade de la violence et le lourd tribut versé en vies innocentes. UN وشهد المجتمع الدولي بقلق متزايد تصاعد حدة العنف، والخسائر الجسيمة في الأرواح البريئة.
    Nos peuples partagent un sentiment d'indignation et de douleur, en particulier pour la perte de tant de vies innocentes. UN إن شعبينا يشاركان الشعور بالغضب والألم وخصوصاً لفقدان هذا القدر الكبير من الأرواح البريئة.
    Aucune philosophie, religion ou conviction religieuse n'autorise que des vies innocentes soient sacrifiées et que des biens précieux soient détruits. UN فلا تسمح الفلسفة ولا الدين ولا العقيدة بأن تزهق أرواح الأبرياء وبأن تدمر الممتلكات القيّمة.
    Il exprime sa tristesse face à la perte de vies innocentes et sa sympathie aux familles des victimes. UN وأعرب عن الأسف لإزهاق أرواح الأبرياء وعن تعازيه لأسر الضحايا.
    La perte de vies innocentes lors d'activités terroristes menées récemment en Syrie aurait toutefois été plus grave en l'absence de forces antiterroristes. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.
    La prolifération de ces armes, ou pire encore, leur acquisition par des éléments terroristes ou criminels, a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes. UN وإن الآثار المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية بدون رقابة، أو الأسوأ من ذلك حيازتها من جانب الإرهابيين أو العناصر الإجرامية، تعني بكل تأكيد الخسارة في الأرواح البشرية البريئة.
    C'est pourquoi chaque pays représenté ici aujourd'hui peut être fier d'avoir sauvé des vies innocentes et d'avoir aidé les Libyens à reprendre le contrôle de leur pays. UN ولذلك، فإن لكل دولة ممثلة هنا اليوم أن تفخر بالأرواح البريئة التي أنقذناها، وبمساعدة الليبيين على استعادة بلدهم.
    Je suis convaincu que cette opération permettra de stabiliser la situation dans la zone et de préserver des vies innocentes. UN وأنا على اقتناع بأن هذه العملية ستجعل من الممكن تثبيت الحالة في المنطقة وإنقاذ حياة الأبرياء.
    Le taux alarmant auquel la pandémie du VIH/sida détruit des vies innocentes dans nos sociétés a des conséquences profondes sur notre développement socioéconomique. UN وإن المعدل الباعث على الجزع الذي يعصف فيه وباء الفيروس/الإيدز بأرواح الأبرياء في مجتمعاتنا تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على تنميتنا الاجتماعية - الاقتصادية.
    Divers événements tragiques sont survenus et d'innombrables vies innocentes ont été détruites. UN وقد وقعت أحداث مأساوية كثيرة، وأُزهقت أرواح بريئة لا حصر لها.
    Au contraire, les forces israéliennes n'avaient ménagé aucun effort pour épargner les vies innocentes. UN بل على العكس من ذلك، بذلت القوات اﻹسرائيلية قصارى جهدها لتجنب وقوع خسائر في اﻷرواح البريئة.
    Puisque les pulsars vont prendre des millions de vies innocentes et que vous laissez faire, j'en conclus que vous êtes un assassin. Open Subtitles بما أن النوابض على وشك أن تطلق الأشعاعات النووية على مليون حياة بريئة و أنتي لا تفعلين شيئاً ملعوناً حيال ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus