"vigueur à la" - Traduction Français en Arabe

    • النفاذ في
        
    Notant que le règlement intérieur de la Commission scientifique et technique entre en vigueur à la date de son approbation par le Conseil, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    Cette disposition entrera en vigueur à la date d'adhésion de la République tchèque à l'Union européenne. UN وستدخل هذه المادة حيز النفاذ في تاريخ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    La nouvelle législation secondaire établie par cette loi, entrée en vigueur à la même date, a renforcé la législation secondaire antérieure et imposé une nouvelle série de contrôles. UN وعززت تشريعات ثانوية سُنت في إطار هذا القانون ودخلت حيز النفاذ في نفس التاريخ التشريعات الثانوية السابقة وفرضت نطاقا جديدا من الضوابط.
    Il devrait entrer en vigueur à la mi-2004. UN ويتوقع أن يدخل حيز النفاذ في أواسط عام 2004.
    C'est là une étape géante dans la réforme de la justice pénale du pays qui, avec le Code pénal entré en vigueur à la même date, met le Tribunal de la Bosnie-Herzégovine en mesure de fonctionner; UN وفضلا عن القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في نفس التاريخ فهو يقضي ببدء محكمة البوسنة والهرسك أعمالها.
    Ledit décret est entré en vigueur à la date de son adoption. UN ودخل المرسوم المذكور حيز النفاذ في يوم اعتماده.
    Ce dernier est entré en vigueur à la date de sa signature. UN ودخلت مذكرة التفاهم حيز النفاذ في تاريخ التوقيع.
    Cet amendement, qui doit entrer en vigueur à la fin de 1997, permettra à une banque de calculer le coût en capital de la couverture des risques liés au marché, en utilisant soit une méthode standardisée soit son propre modèle. UN وهذا التعديل، المقرر دخوله حيز النفاذ في نهاية عام ١٩٩٧، سيتيح ﻷي مصرف أن يحسب نفقاته الرأسمالية المتعلقة بمخاطر السوق سواء باستخدام طريقة موحدة أو النموذج الذي يستخدمه داخليا لتتبع قروض المصرف.
    34. Le présent Mémorandum entrera en vigueur à la date de la dernière signature par les représentants dûment autorisés des Parties. UN 34- تدخل مذكرة التفاهم هذه حيز النفاذ في تاريخ آخر توقيع لممثلي الطرفين المأذون لهما حسب الأصول.
    Le présent traité entre en vigueur à la date du dépôt du deuxième instrument de ratification. UN تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ في تاريخ إيداع صك التصديق الثاني.
    Pour tout signataire le ratifiant ultérieurement, le présent traité entre en vigueur à la date du dépôt de son instrument de ratification. UN وفيما يتعلق بأي جهة موقعة تُصدّق لاحقاً، تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ في تاريخ إيداع تلك الدولة صك تصديقها.
    Le présent Accord entre en vigueur à la date de sa signature. UN 1 - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في تاريخ التوقيع عليه.
    Depuis l'entrée en vigueur à la fin de 1994 de la Convention, la communauté internationale a porté essentiellement son attention sur la mise en place des institutions créées en vertu de la Convention et de leurs organes subsidiaires. UN منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في آواخر ١٩٩٤ كرس المجتمع الدولي اهتمامه بشكل أساسي على إقامة المؤسسات التي أنشئت بموجب الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    2. Le présent Traité est sujet à ratification et entrera en vigueur à la date de l'échange des instruments de ratification. UN ٢ - تخضع هذه المعاهدة للتصديق وتدخل حيز النفاذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    L'interdiction entrera en vigueur à la fin de 1997. UN وسيدخل الحظر حيز النفاذ في ٧٩٩١.
    La présente circulaire entrera en vigueur à la date de sa publication. Le Secrétaire général UN 10-1 تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في تاريخ صدورها.
    Les 135 réglementations et modifications concernant les véhicules sont entrées en vigueur à la fin de l'exercice biennal, ce qui a conduit à la modification d'instruments juridiques existants, y compris ceux de l'Union européenne. UN ودخلت اللوائح والتعديلات المتعلقة بالمركبات والبالغ عددها 135 حيز النفاذ في نهاية فترة السنتين مما استلزم تعديل الصكوك القانونية، بما في ذلك الصكوك المعتمدة في الاتحاد الأوروبي.
    La présente circulaire entrera en vigueur à la date de sa publication. Le Secrétaire général UN 8-1 تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في تاريخ صدورها.
    J'ai le plaisir d'annoncer ici la ratification d'une loi nationale régissant le contrôle par l'État des exportations de biens et de technologies à double usage, ainsi que leur transit par le territoire de la République d'Arménie, et son entrée en vigueur à la fin de 2003. UN ويسرني أن أذكر هنا أن قانوننا بشأن رقابة الدولة على البنود والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج وتصديرهما، وكذلك على عبورهما من خلال أراضي جمهورية أرمينيا، صودق عليه ودخل حيز النفاذ في نهاية عام 2003.
    Le Traité a été ouvert à la signature le 11 avril 1996 et entrera en vigueur à la date du dépôt du vingt-huitième instrument de ratification. UN وفُتح باب التوقيع عليها في 11 نيسان/أبريل 1996، وستدخل حيّز النفاذ في تاريخ إيداع صك التصديق الثامن والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus