"vigueur et" - Traduction Français en Arabe

    • وسارية بصورة
        
    • تقريرا بها
        
    • النفاذ وأن
        
    • المفعول وقابل
        
    • القائمة و
        
    • القوة و
        
    • بلدان تسري
        
    • النفاذ بسرعة
        
    • النفاذ ولم
        
    Les dispositions provisoires et les modifications provisoires du Règlement intérieur du personnel soumises par le Secrétaire général ou la Secrétaire générale entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l’Assemblée générale a pu ordonner, le 1er janvier suivant l’année au cours de laquelle le rapport a été fait à l’Assemblée. UN البند ١٢/٤: تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند ١٢/٥:
    Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند 12/5
    Nous sommes heureux de constater que la Convention-cadre sur les changements climatiques est entrée en vigueur et se trouve effectivement appliquée. UN ويسعدنا أن نلاحظ دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ حيز النفاذ وأن تنفيذها يتم بفعالية.
    ii) que des dispositions en matière de responsabilité et d'indemnisation soient en vigueur et applicables aux dommages résultant du mouvement transfrontières ou de l'élimination, pour autant que ces dispositions répondent pleinement aux objectifs du Protocole, voire aillent au-delà, en offrant un degré élevé de protection aux personnes qui ont subi des dommages; UN ' 2` أن يكون هناك نظام للمسؤولية والتعويض قائم وساري المفعول وقابل للتطبيق على الأضرار الناجمة عن عمليات النقل أو التخلص عبر الحدود شريطة أن يلبي بصورة تامة أهداف هذا البروتوكول، أو يتجاوزها، وذلك بتأمين مستوى عالٍ من الحماية للأشخاص المتضررين؛
    Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند 12/5
    Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند 12/5
    Les dispositions provisoires et les modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale a pu ordonner, le 1er janvier suivant l'année au cours de laquelle le rapport a été fait à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند 12/5
    Il importe au plus haut point pour la Mongolie que l'Accord entre en vigueur et soit appliqué rapidement. UN وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.
    Il faut à présent que ce traité entre en vigueur et qu'il soit effectivement appliqué. UN والمتعين اﻵن أن تدخل المعاهدة إلى حيز النفاذ وأن تنفذ بفعالية.
    Ces deux instruments sont actuellement examinés par le Congrès brésilien et nous espérons qu'ils entreront en vigueur et bénéficieront le plus tôt possible d'une participation universelle. UN وينظر الكونغرس البرازيلي في الوقت الحاضر في هذين الصكين، ونأمل أن يدخل الصكان حيز النفاذ وأن يحظيا بمشاركة عالمية بأسرع ما يمكن.
    ii) que des dispositions en matière de responsabilité et d'indemnisation soient en vigueur et applicables aux dommages résultant du mouvement transfrontières ou de l'élimination, pour autant que ces dispositions répondent pleinement aux objectifs du Protocole, voire aillent au-delà, en offrant un degré élevé de protection aux personnes qui ont subi des dommages; UN ' 2` أن يكون هناك نظام للمسؤولية والتعويض قائم وساري المفعول وقابل للتطبيق على الأضرار الناجمة عن عمليات النقل أو التخلص عبر الحدود شريطة أن يلبي بصورة تامة أهداف هذا البروتوكول، أو يتجاوزها، وذلك بتأمين مستوى عالٍ من الحماية للأشخاص المتضررين؛
    ii) que des dispositions en matière de responsabilité et d'indemnisation soient en vigueur et applicables aux dommages résultant du mouvement transfrontières ou de l'élimination, pour autant que ces dispositions répondent pleinement aux objectifs du Protocole, voire aillent au-delà, en offrant un degré élevé de protection aux personnes qui ont subi des dommages; UN ' 2` أن يكون هناك نظام للمسؤولية والتعويض قائم وساري المفعول وقابل للتطبيق على الأضرار الناجمة عن عمليات النقل أو التخلص عبر الحدود شريطة أن يلبي بصورة تامة أهداف هذا البروتوكول، أو يتجاوزها، وذلك بتأمين مستوى عالٍ من الحماية للأشخاص المتضررين؛
    En ce qui concerne la violence contre les femmes et les filles, les lois en vigueur et ordres de l'État destinés à protéger les femmes contre la violence n'ont pas été appliqués. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات، لم يتم إنفاد القوانين القائمة و لا أوامر الدولة المقصود بها حماية المرأة من العنف.
    Il aurait mangé le bras pour la vigueur et le cœur pour l'esprit. Open Subtitles يمكن أن آكل لحم البشر قد أكل الذراع من أجل القوة و القلب من أجل الروح
    Tous les autres sont considérés comme étant favorables au maintien de la peine de mort, c'est-à-dire que cette peine y est en vigueur et que des exécutions y ont lieu, même si elles sont relativement rares dans beaucoup d'entre eux. UN وتصنف جميع البلدان اﻷخرى على أنها بلدان مبقية، أي أنها بلدان تسري فيها عقوبة اﻹعدام وتنفذ فيها عمليات اﻹعدام، وإن كان تنفيذ هذه العمليات نادر إلى حد ما في عدد كبير من هذه البلدان.
    Il doit donc entrer rapidement en vigueur et tous les États doivent y adhérer. UN ولذلك يجب أن يدخل حيز النفاذ بسرعة ومطلوب من جميع الدول الانضمام إليه.
    Le nouveau texte n'est pas encore en vigueur et il reste à voir s'il réglemente effectivement la fourniture de services de sécurité dans les zones de conflit armé. UN وهذا التشريع الأحدث عهداً لم يدخل بعد حيز النفاذ ولم يتضح بعد ما إذا كان سينظم بشكل فعلي الخدمات الأمنية في المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus