"vih parmi les" - Traduction Français en Arabe

    • نقص المناعة البشرية بين
        
    • الأيدز بين
        
    • فيروس الإيدز بين
        
    • نقص المناعة البشرية في أوساط
        
    • الهيف بين
        
    • نقص المناعة البشري بين
        
    • نقص المناعة البشرية في صفوف
        
    • الفيروس بين
        
    • الأيدز في أوساط
        
    • نقص المناعة البشرية لدى
        
    • بالفيروس بين
        
    • المناعة البشرية بين صفوف
        
    • نقص المناعة البشري في صفوف
        
    Taux d'infection à VIH parmi les travailleurs du sexe UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس
    Prévention du VIH parmi les femmes et les jeunes UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والشباب
    Si la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est restée faible, à 1,2 % en Australie et à 0,3 % en Nouvelle-Zélande, la moitié d'entre eux auraient contracté l'hépatite C. UN وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم.
    Un aspect important de l'assistance technique que fournit l'ONUDC aux États Membres consiste à appuyer l'élaboration de propositions visant à prévenir la propagation du VIH parmi les usagers de drogues injectables en vue d'un financement par le Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويتألف جزء كبير من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء من دعم لتقديم مقترحات بشأن فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    Ce plan met l'accent sur la prévention du VIH parmi les individus vulnérables et ceux qui sont le plus exposés. UN وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    La Pologne constitue un cas à part : on n'y avait détecté d'infections au VIH parmi les injecteurs qu'à la fin des années 80. UN والمستثنى من ذلك هو بولندا حيث اكتشفت الإصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن في أواخر ثمانينيات القرن العشرين.
    Alarmée par l'augmentation du taux d'infection par le VIH parmi les femmes et les enfants, exacerbée par la persistance de la subordination des femmes et de l'exploitation des enfants, y compris de la prostitution et de la pornographie enfantines, UN وإذ يهولها تزايد معدل اﻹصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشري بين النساء واﻷطفال، الذي يتفاقم نتيجة لاستمرار تَبَعيّة المرأة واستغلال اﻷطفال، بما في ذلك دعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال،
    La rapide propagation du VIH parmi les mineurs d'Afrique australe témoigne de façon inquiétante de la vulnérabilité de ces travailleurs. UN ويقدم الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف عمال المناجم في الجنوب الأفريقي مثالا مقلقا لزيادة الهشاشة هذه.
    La prévalence du VIH parmi les personnes ayant fait un test est tombée de 10,8 % en 2003, à 2,4 % en 2010. UN وانخفض معدل انتشار الفيروس بين الأشخاص الخاضعين للاختبار من 10.8 في المائة في عام 2003 إلى 2.4 في المائة في عام 2010.
    Par exemple, nous avons assumé un rôle directeur en faveur des stratégies de réduction des risques afin d'empêcher l'infection au VIH parmi les toxicomanes qui se piquent. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    La prévalence du VIH parmi les populations clefs a commencé à diminuer. UN فقد بدأ انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين جميع الفئات السكانية الرئيسية في الانخفاض.
    Des objectifs assortis de délais en matière de réduction de la prévalence du VIH parmi les jeunes de 15 à 24 ans ont également été intégrés au plan stratégique national comme un moyen d'évaluer les progrès réalisés. UN ولقد تم أيضا إدراج أهداف محددة الزمن لخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب البالغين من العمر بين 15 و 24 عاما في الخطة الاستراتيجية الوطنية كوسيلة لتقييم التقدم المحرز.
    Dans plusieurs pays, le changement d'attitude s'est traduit par une diminution de la prévalence du VIH parmi les jeunes. UN وفي العديد من البلدان، أدى تغيير السلوك إلى انخفاض نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    Prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و24 عاما
    Des cas d'infection à VIH parmi les personnes qui consomment des drogues par injection ont été signalés dans 120 pays. UN وأُبلغ في 120 بلدا عن حالات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن.
    En outre, on constate des taux élevés d'infection à VIH parmi les usagers de drogues injectables en Europe orientale et en Asie centrale, ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وعلاوة على ذلك، ترتفع معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا.
    En dehors de l'Europe occidentale et centrale, l'offre de services de réduction des risques reste faible, en particulier dans les pays où la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est la plus élevée. UN وباستثناء أوروبا الغربية والوسطى، لا تزال خدمات الحد من الأضرار متدنية المستوى، خصوصاً في البلدان التي ترتفع فيها، أكثر من سِواها، نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Les données et les enquêtes du Ministère de la santé pour 2002 ont indiqué que le nombre total de personnes atteintes par le sida ou porteuses du VIH parmi les citoyens et les résidents étrangers avait atteint 247, et cela depuis 1987. Parmi ces personnes, 131 étaient encore en vie et 116 étaient décédés. UN ::وقد أوضحت بيانات وإحصائيات وزارة الصحة لعام 2002م، بأن العدد الكلي للمصابين بمرض الإيدز وحاملي فيروس الإيدز بين المواطنين و غير المواطنين يصل إلى 247 حالة منهم 131 حالة على قيد الحياة أما عن المتوفين فيصل عددهم إلى 116 وذلك منذ عام 1987م.
    Une stratégie nationale a été adoptée pour généraliser les mesures de prévention du VIH parmi les jeunes. UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب
    D'une manière générale, les taux de prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection sont restés stables au cours des dernières années. UN وعموما ظل مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن مستقرا في السنوات الأخيرة.
    - Prévalence du VIH parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans UN - انتشار فيروس نقص المناعة البشري بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و 49 سنة
    Il est urgent de prendre des mesures pour améliorer la qualité de l'information sur l'incidence du VIH parmi les groupes les plus vulnérables et de renforcer les moyens de surveillance et d'évaluation à tous les niveaux opérationnels. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires accordent toutefois une grande priorité à la lutte contre la propagation du VIH parmi les personnes déplacées. UN وتظل مكافحة انتشار هذا الفيروس بين المشردين على رأس أولويات كيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    Le Groupe de référence a procédé à des estimations globales de la consommation de drogues par injection, de la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues injectables et de la couverture globale des services de soins et de prévention du VIH parmi les usagers de drogues injectables. UN وقام الفريق المرجعي بتحديد التقديرات العالمية لتعاطي المخدرات بالحَقن ومدى تفشي فيروس الأيدز في أوساط متعاطي المخدرات بالحَقن والتغطية العالمية التي تتيحها خدمات الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية المصابين به من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن.
    18. Taux de prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة
    Au Cambodge, la prévalence du VIH parmi les travailleurs de l'industrie du sexe et leurs clients a nettement baissé depuis 1998. UN ففي كمبوديا، انخفض معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين المشتغلات بالجنس وعملائهن انخفاضا حادا منذ عام 1998.
    La réduction du nombre des infections à VIH parmi les enfants. UN خفض عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus