"villages de la région de" - Traduction Français en Arabe

    • قرى في منطقة
        
    • قرى منطقة
        
    • قرية في منطقة
        
    • القرى الواقعة في منطقة
        
    • من القرى في
        
    De plus, 455 personnes sont retournées spontanément dans sept villages de la région de Prijedor ces dernières semaines. UN وفضلا عن ذلك، تمت ٤٥٥ حالات عودة تلقائية إلى سبع قرى في منطقة بريدور على مدى اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Les épidémies signalées à Boosaaso et Galkayo et dans des villages de la région de Bari ont été jugulées grâce à la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وأشير إلى أنه تم بنجاح احتواء حالات تفشي المرض في بوساسو وغالكايو وفي قرى في منطقة بري وذلك بفعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Il en va de même de sept villages de la région de Suva Reka. UN والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا.
    L'artillerie a continué de bombarder des villages de la région de Bent Jbaïl pendant que l'aviation militaire israélienne survolait intensément la région. UN ـ وفي اليوم ذاته استمر القصف على قرى منطقة بنت جبيل مع تحليق طيران حربي كثيف.
    Les actes de violence contre les rapatriés dans les villages de la région de Gali se poursuivent, leurs auteurs restent impunis et la paix fragile demeure gravement menacée. UN إن اﻹفلات من العقاب والعنف الذي يمارس على العائدين في قرى منطقة غالي ما زالا مستمرين، كما أن السلام الهش ما زال معرضا للخطر الشديد.
    Des rapports semblent montrer que, à la fin d'octobre 1995, 17 villages de la région de Bawgali avaient été brûlés et le bétail abattu pour forcer les paysans à s'installer dans des régions contrôlées par l'armée. UN وتشير تلك التقارير إلى أنه تم بنهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إحراق ١٧ قرية في منطقة باوغالي وإطلاق النار على ماشية سكانها في محاولة إلى دفع القرويين نحو المناطق الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة.
    Sept personnes, dont trois enfants, ont été blessées par des restes explosifs de guerre dans différents villages de la région de Shida Kartli. UN فقد جرح سبعة أشخاص، بينهم ثلاثة أطفال، بسبب تلك المخلفات في عدة قرى في منطقة شيدا كارتلي.
    313. Le 12 août, l'administration civile a procédé à la démolition de trois maisons appartenant à des Palestiniens et construites sans permis dans trois villages de la région de Ramallah. UN ٣١٣ - وفي ١٢ آب/أغسطس، هدمت اﻹدارة المدنية ثلاثة منازل مملوكة لفلسطينيين بنيت بدون ترخيص في ثلاث قرى في منطقة رام الله.
    villages de la région de Tarni (district de Tawilla), 18 et 19 septembre 2005 UN قرى في منطقة تارني، بمقاطعة الطويلة، 18 و 19 أيلول/ سبتمبر 2005
    À 19 heures, l'aviation israélienne a attaqué à maintes reprises Ouadi el-Qaïsiyé et a bombardé et détruit le réservoir d'eau de Soultaniyé, qui dessert de nombreux villages de la région de Bent Jbaïl. UN ـ وفي الساعة ٠٠/١٩ أغار الطيران الاسرائيلي على وادي القيسية عدة مرات كما قصف خزان المياه في بلدة السلطانية ودمره وهو يغذي عدة قرى في منطقة بنت جبيل.
    Haïti (2010). L'organisation a restauré cinq écoles dans cinq villages de la région de Léogâne, après leur destruction par un tremblement de terre. UN هايتي (2010) - رممت المنظمة خمس مدارس في خمس قرى في منطقة ليوغان التي دمرها الزلزال.
    Plusieurs attaques dirigées contre des villages de la région de Yassin, au nord-est de Nyala, au cours de la deuxième moitié du mois d'août, sont particulièrement préoccupantes. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص قيام المليشيات بشن عدة هجمات على قرى في منطقة ياسين الواقعة شمال شرق نيالا خلال النصف الأول من شهر آب/أغسطس.
    Des affrontements intercommunautaires ayant pour motif des questions foncières ont été signalés dans le district d'Abidjan, à Bondoukou, à Yocoboué et dans plusieurs villages de la région de Bas Sassandra. Ils ont opposé des personnes déplacées de retour au pays et les populations locales, et ont fait au moins 19 morts, 43 blessés et 400 personnes déplacées. UN 4 - ووردت أنباء عن وقوع اشتباكات طائفية بين المشردين داخليا العائدين والمجتمعات المحلية بشأن مسائل متصلة بالأراضي في مقاطعة أبيدجان، وفي بوندوكو، ويوكوبوي، وعدة قرى في منطقة ساساندرا السفلية، وأسفرت عن مقتل 19 شخصا، وجرح 43 آخرين، ونزوح 400 شخص.
    651. Le 15 avril, le responsable de l'administration civile pour la Rive occidentale, Meir Blumenthal, a déclaré que le Gouvernement israélien avait l'intention de confisquer des terres appartenant à cinq villages de la région de Ramallah : Deir Dibwan, Janiyeh, Mazrah Qibliyeh, Ein Yabroud et Rafat. (The Jerusalem Times, 19 avril) UN ٦٥١ - وفي ٥١ نيسان/أبريل، أعلن المسؤول اﻹداري المدني للضفة الغربية، مئير بلومنتال عن نية الحكومة اﻹسرائيلية مصــادرة أراضٍ مملوكة لخمس قرى في منطقة رام الله. والقرى المتأثرة باﻷمر هي: دير دبوان، والجانية، والمزرعة القبلية، وعين يبرود، ورافات. )جروسالم تايمز، ٩١ نيسان/أبريل(
    381. Le 13 octobre, il a été signalé que les résidents de huit villages de la région de Naplouse entendaient s'opposer à la confiscation de 100 hectares de terres leur appartenant par les autorités israéliennes. Une route circulaire de 24 kilomètres reliant les colonies juives de la région devait être construite sur les terres confisquées. (The Jerusalem Times, 13 octobre) UN ٣٨١ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير بأن سكان ثماني قرى في منطقة نابلس يعتزمون الاحتجاح على استيلاء السلطات اﻹسرائيلية على ٢٥٠ فدانا من أراضيهم، بهدف شق طريق دائرية طولها ٢٤ كيلومتــرا في اﻷراضــي المصــادرة للربط بين المستوطنات الاسرائيلية بالمنطقة. )جروسالم تايمز، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    En 1994, le requérant, alors chef de service du Commissariat politique, n'a pas voulu participer à une mission conduite par la compagnie antiterrorisme dans des villages de la région de Boumerdès, sachant que des exactions et massacres de civils étaient commis durant ces missions. UN ففي عام 1994، رفض صاحب البلاغ، وكان حينها رئيس قسم المحافظة السياسية، المشاركة في مهمة تقودها فرقة مكافحة الإرهاب في قرى منطقة بومرداس، لعلمه أن تجاوزات ومجازر في حق مدنيين كانت ترتكب في مثل هذه المهمات.
    En 1994, le requérant, alors chef de service du Commissariat politique, n'a pas voulu participer à une mission conduite par la compagnie antiterrorisme dans des villages de la région de Boumerdès, sachant que des exactions et massacres de civils étaient commis durant ces missions. UN ففي عام 1994، رفض صاحب البلاغ، وكان حينها رئيس قسم المحافظة السياسية، المشاركة في مهمة تقودها فرقة مكافحة الإرهاب في قرى منطقة بومرداس، لعلمه أن تجاوزات ومجازر في حق مدنيين كانت ترتكب في مثل هذه المهمات.
    Durant la soirée du 6 avril et la nuit du 7, les villages de la région de Kapan, de même que la région de Taouch et le village de Vazachen dans la région d'Iévan ont été bombardés. UN وخلال مساء يوم ٦ نيسان/ابريل وليل ٧ نيسان/ابريل، تعرضت قرى منطقة " كابان " للقصف. كذلك فإن منطقة " توش " وقرية " فازاشين " في منطقة " لييلفان " قد تعرضتا أيضا للقصف.
    Cette étude de cas concerne des attaques menées pendant deux jours contre 31 villages de la région de Tarni (district de Tawilla). UN 212 - تتناول هذه الدراسة الإفرادية هجوما شن على مدى يومين على 31 قرية في منطقة تارني بمقاطعة الطويلة.
    Le paragraphe 212 du rapport fait état d'attaques menées contre 31 villages de la région de Tarni (district de Tawila). UN 41 - ورد في الفقرة 212 من التقرير حدوث هجوم على أكثر من 31 قرية في منطقة تارني بمقاطعة طويلة.
    Hier, le 18 mars 1993, entre 20 heures et 22 heures (heure locale), deux avions d'origine inconnue ont effectué des missions de bombardement contre des villages de la région de Zepa. UN باﻷمس الموافق ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ بين الساعة ٨ والساعة ١٠ من بعد الظهر بالتوقيت المحلي، قامت طائرتان ثابتتا الجناح، غير معروف مصدرهما، بإلقاء قنابل على القرى الواقعة في منطقة زابا.
    Le FNUAP a organisé pour 31 accoucheuses traditionnelles de villages de la région de Garoowe un stage de formation aux soins prénatals et soins obstétriques essentiels. UN ووفر الصندوق التدريب على الرعاية قبل الولادة والرعاية التوليدية الأساسية لـ 31 قابلة تقليدية من القرى في غارووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus