"villes africaines" - Traduction Français en Arabe

    • المدن الأفريقية
        
    • مدن أفريقية
        
    • الحضري الأفريقي
        
    • للمدن اﻷفريقية
        
    • الحضرية في أفريقيا
        
    D'une manière générale, la production de déchets solides par habitant est similaire aux taux que connaissent de nombreuses villes africaines. UN وبصفة عامة، فإن معدلات نصيب الفرد من إنتاج النفايات الصلبة فيها تماثل المعدلات في العديد من المدن الأفريقية.
    Des coalitions locales se sont formées dans les villes africaines pour lutter contre l'insécurité urbaine. UN وتشكلت تحالفات محلية في المدن الأفريقية من أجل العمل المشترك لمكافحة انعدام الأمان في المناطق الحضرية.
    De l'eau pour les villes africaines et asiatiques UN حاء - المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية
    Enfin, trois villes africaines progressent vers la privatisation de la gestion des déchets solides. UN ويمضي العمل قدما في ثلاث مدن أفريقية لخصخصة إدارة النفايات الصلبة.
    Ce programme devrait servir de modèle et être développé dans d'autres villes africaines. UN وينبغي أن يستخدم هذا البرنامج نموذجاً لتطويره في مدن أفريقية أخرى.
    La Commission économique pour l'Afrique, la Banque africaine de développement, l'Alliance des villes et Cités et gouvernements locaux unis d'Afrique ont tous exprimé leur volonté de s'associer à ONU-Habitat pour aider les États Membres à mener à bien le programme pour les villes africaines. UN وأعرب كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، وتحالف المدن، ومنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، عن استعداده لإقامة شراكة مع موئل الأمم المتحدة من أجل دعم الدول الأعضاء في دفع عجلة جدول الأعمال الحضري الأفريقي.
    ii) une manifestation du partenariat villes africaines durables; UN `2` نشاط يتعلق بالشراكة بشأن المدن الأفريقية المستدامة؛
    Comme suite à la demande suscitée, une série de guides semblables visant à garantir un logement aux pauvres dans les villes africaines a également été produite. UN ونظرا لما أعقب ذلك من طلب جرى أيضا إعداد سلسلة مماثلة من الأدلة الإرشادية المتعلقة بإسكان الفقراء في المدن الأفريقية.
    Le rapport comprend aussi un programme de travail pour la phase II qui propose notamment l'expansion du réseau des villes africaines. UN كما يحتوي التقرير على برنامج عمل للمرحلة الثانية يقترح، من جملة أمور، توسيع نطاق شبكة المدن الأفريقية.
    Les filles sont particulièrement exposées et dans plusieurs villes africaines le taux d'infection parmi les filles âgées de 15 à 19 ans est cinq à six fois plus élevé que parmi les garçons du même âge. UN والفتيات على وجه الخصوص معرضات للخطر، حيث تبلغ معدلات الإصابة بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في عدد من المدن الأفريقية خمسة أو ستة أضعاف هذه المعدلات بين الأولاد من نفس السن.
    Un autre représentant a félicité ONU-Habitat pour l'excellente coordination du Forum, saluant notamment le lancement du Rapport 2008 sur l'état des villes africaines. UN وأثنى ممثل آخر على موئل الأمم المتحدة لتنسيقه الممتاز للمنتدى ورحب، بصفة خاصة، بإصدار تقرير حالة المدن الأفريقية عام 2008.
    En 2008, en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, les deux organisations ont préparé le rapport de 2008 sur l'état des villes africaines. UN وفي عام 2008 تعاونت المنظمتان بالاقتران مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في إعداد تقرير عام 2008 عن حالة المدن الأفريقية.
    Dans les villes africaines, de nombreux migrants sont des femmes chefs de famille objets de discriminations du fait de leur culture, souvent pauvres et vivant dans des taudis sans droit d'occupation. UN فالعديد من المهاجرين في المدن الأفريقية هم إناث يترأسن أسرهن ويتعرضن للتمييز لأسباب ثقافية ويُرجح أن يعشن فقيرات في أحياء بائسة دون أي حيازة.
    Le programme " des villes plus sûres " du Centre des Nations Unies pour les établissements humains a entrepris dans plusieurs villes africaines un certain nombre d'études sur le crime et la victimisation. UN وقد أُجري في إطار برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عدد من الدراسات الخاصة بالجريمة والإيذاء في المدن الأفريقية.
    Il a lancé un programme en Malaisie qui a permis de mettre à profit le savoir-faire de cinq villes africaines et six villes asiatiques dans le domaine de la gestion des déchets et de nouer des partenariats entre le secteur public et le secteur privé aux fins de construire des sociétés viables du point de vue écologique. UN وعزز برنامج نفذ في ماليزيا الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء مجتمعات سليمة إيكولوجيا عن طريق تبادل الخبرات من خمسُ مدن أفريقية وستة مدن آسيوية في مجالات مثل إدارة النفايات.
    Le programme a été lancé à la fin de 1999; il est en cours d'exécution dans sept villes africaines, à savoir Abidjan, Accra, Addis-Abeba, Dakar, Johannesburg, Lusaka et Nairobi. UN وبدأ البرنامج في أواخر عام 1999 ويجري تنفيذه في سبع مدن أفريقية وهي أبيدجان، وأكرا، وأديس أبابا، وداكار، وجوهانسبرع، ولوساكا، ونيروبي.
    Ce programme a été lancé vers la fin de 1999 et il est en cours d'exécution dans sept villes africaines, à savoir : Abidjan, Accra, Addis-Abeba, Dakar, Johannesburg, Lusaka et Nairobi. UN وقد بدأ البرنامج في أواخر 1999 ويجري تنفيذه في 7 مدن أفريقية ألا وهي أبيدجان وأكرا وأديس أبابا وداكار وجوهانسبرج ولوساكا ونيروبي.
    Ce programme, lancé en 1996 à la demande de villes africaines pour faire face à la violence urbaine et aux problèmes de sécurité, comprend maintenant 15 projets dans le monde entier. UN وقد وضع ذلك البرنامج في عام 1996 بناء على طلب مدن أفريقية لمعالجة قضايا العنف والأمن في المدن، ويتضمن الآن 15 مشروعا على مستوى المدن في كل أنحاء العالم.
    Le projet viendra utilement compléter le projet du Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour le partenariat international/Habitat appelé «De l’eau pour les villes africaines», qui porte actuellement sur sept grandes villes d’Afrique. UN وسوف يغطي المشروع منتجات ذات قيمة مضافة لدعم مشروع " المياه للمدن اﻷفريقية " وهو مشروع مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية والموئل، ويركز اﻵن على سبع مدن أفريقية كبيرة.
    D'autres questions ont aussi été examinées, telles que le programme pour les villes africaines et ses liens avec l'Agenda 2063 de l'Union africaine, les résultats d'une conférence sur le renforcement des partenariats en vue d'un nouveau programme urbain pour l'Afrique et les progrès accomplis dans les préparatifs de la septième session du Forum urbain mondial. UN وتناولت المناقشات مسائل أخرى منها جدول الأعمال الحضري الأفريقي والصِلات التي تربطه بخطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063، ونتائج مؤتمر تعزيز الشراكات من أجل وضع جدول أعمال حضري أفريقي جديد و التقدم المحرز في التحضير للدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    4. Participant à l'Atelier régional sur les stratégies environnementales pour les villes africaines UN مشـارك، حلقــة العمـل اﻹقليمية المعنيـة بالاستراتيجيات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    Plus de la moitié des habitants des villes africaines vivent dans des taudis, sont sous-alimentés et ont peu de possibilités d'emploi. UN ويعيش أكثر من نصف المقيمين في المناطق الحضرية في أفريقيا في أحياء فقيرة ويعانون من نقص في التغذية وندرة فرص العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus