S'il est vrai que la population de la région ne deviendra pas majoritairement urbaine avant 2026, les villes asiatiques illustrent déjà parfaitement l'intégration réussie de la région dans l'économie mondiale au cours des 20 dernières années. | UN | وعلى الرغم من أن سكان المنطقة لن يغلب عليهم الطابع الحضري قبل عام 2026، تمثل المدن الآسيوية بالفعل صورة مصغرة لاندماج المنطقة بنجاح في الاقتصاد الدولي على مدى العقدين الماضيين أو نحو ذلك. |
Les villes asiatiques sont devenues des éléments importants dans le système de l'agglomération mondiale et du développement régional. | UN | وقد أصبحت المدن الآسيوية مراكز حاسمة في نظام التراكم العالمي والتنمية الإقليمية. |
Le premier rapport sur l'état des villes asiatiques, qui complètera le rapport d'ONU-Habitat intitulé < < L'état des villes dans le monde > > , est en préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد التقرير الأول عن حالة المدن الآسيوية ليكون بمثابة مكمّل لتقرير موئل الأمم المتحدة المعنون حالة المدن في العالم. |
Ce mémorandum prévoit 20 millions de dollars supplémentaires sous forme de dons pour des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de projets en cours d'élaboration pour des investissements de suivi destinés à améliorer l'eau et l'assainissement des villes asiatiques. | UN | وتتوخى هذه المذكرة توفير منحة مالية إضافية قدرها 20 مليون دولار لإذكاء الوعي وبناء القدرات في مجال تنفيذ المشاريع استعدادا للاستثمار التكميلي في تحسين مرافق المياه والصرف الصحي في المدن الآسيوية. |
Le programme a également favorisé l'établissement concerté de cartes de la pauvreté dans 20 bidonvilles des quatre villes participant au programme de gestion de l'eau pour les villes asiatiques. | UN | كما سهل البرنامج العمليات التشاركية لتحديد توزع الفقر في 20 حيا من الأحياء الفقيرة وأربع مدن يشملها برنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
En conséquence la Banque asiatique de développement avait collaboré avec ONU-Habitat dans un certain nombre de domaines, en particulier dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et du programme intitulé < < De l'eau pour les villes asiatiques > > . | UN | وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
En conséquence la Banque asiatique de développement avait collaboré avec ONU-Habitat dans un certain nombre de domaines, en particulier dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et du programme intitulé < < De l'eau pour les villes asiatiques > > . | UN | وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
Ceci étant, le rapport met également en garde les villes asiatiques pour qu'elles se préparent aux modifications climatiques et adaptent les infrastructures de base et l'éducation à la croissance démographique actuelle et future afin de préserver leurs performances dans les décennies à venir. | UN | غير أن التقارير تحذر أيضاً من أن المدن الآسيوية يجب أن تستعد لتغير المناخ وأن تكيف البنية الأساسية والتعليم مع النمو السكاني المستمر إذا أريد لهذا النجاح أن يستمر في العقود المقبلة. |
S'il est vrai que la population de la région ne deviendra pas majoritairement urbaine avant 2026, les villes asiatiques illustrent déjà parfaitement l'intégration réussie de la région dans l'économie mondiale au cours des 20 dernières années. | UN | ومع أن سكنى الحضر لن تصبح السمة الغالبة لسكّان المنطقة قبل عام 2026، فإن المدن الآسيوية تجسّد الآن بالفعل نجاح المنطقة في الاندماج في الاقتصاد الدولي خلال العقدين الماضيين. |
En dépit de ces progrès, la pollution de l'air dans les villes asiatiques continue de se situer au-dessus des normes de l'Organisation mondiale de la santé, entraînant, selon les estimations, un demi-million de décès précoces chaque année. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال مستويات تلوث الهواء في المدن الآسيوية أعلى من المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وتتمثل نتيجة ذلك في حدوث نصف مليون حالة وفاة مبكرة كل عام تقريبا. |
Ceci étant, le rapport met également en garde les villes asiatiques pour qu'elles se préparent aux modifications climatiques et adaptent les infrastructures de base et l'éducation à la croissance démographique actuelle et future afin de préserver leurs performances dans les décennies à venir. | UN | غير أن التقرير ينبّه كذلك إلى أنه إذا ما أريد لهذا النجاح أن يستمر في العقود القادمة، فإن على المدن الآسيوية أن تستعدّ لمواجهة تغيّر المناخ، وأن توائم أساسيات هياكلها الأساسية ونظام التعليم فيها مع احتياجات النموّ الديموغرافي الجاري. |
C. Rapports sur les villes asiatiques | UN | جيم - تقارير عن حالة المدن الآسيوية |
Le rapport sur l'état des villes asiatiques en 2010/2011 signale que si l'Asie occupe le devant de la scène dans l'économie mondiale, cela est dû à l'inlassable dynamisme de ses villes. | UN | 101 - تذكر نشرة " حالة المدن الآسيوية 2010/2011 " أن الدينامية الراسخة في المدن هي الدافع وراء الدور البارز الذي تلعبه آسيا في الاقتصاد العالمي. |
C'est ainsi qu'en 2005, l'Initiative pour la pureté de l'air dans les villes asiatiques a été mise sur pied pour démontrer et promouvoir des manières novatrices d'améliorer la qualité de l'air grâce à des partenariats et à l'échange de données d'expérience entre les 29 membres. | UN | وكمثال من الماضي القريب، بدأت في عام 2005 مبادرة الهواء النقي للمدن الآسيوية لتعزيز وتوضيح طرق مبتكرة لتحسين نوعية هواء المدن الآسيوية من خلال الشراكات وتبادل الخبرات بين أعضائها البالغ عددهم 29 عضوا. |
Volet formation des projets < < De l'eau pour les villes africaines > > et < < De l'eau pour les villes asiatiques > > (8) [1] | UN | (ط) العنصر التدريبي لمشاريع المياه من أجل المدن الآسيوية والأفريقية (8) [1]. |
On citera en exemple le projet < < de l'eau pour les villes asiatiques > > , annoncé il y a de cela un an par ONU-HABITAT et la Banque asiatique de développement, qui devrait bénéficier à 700, voire 800 millions de personnes des zones urbaines de la région. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو مشروع المياه من أجل المدن الآسيوية الذي أُعلن قبل سنة واحدة بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي ويرمي إلى أن يعود بالنفع على حوالي 700 إلى 800 مليون نسمة في المناطق الحضرية للأقاليم. |
On citera en exemple le projet < < de l'eau pour les villes asiatiques > > , annoncé il y a de cela un an par ONU-HABITAT et la Banque asiatique de développement, qui devrait bénéficier à 700, voire 800 millions de personnes des zones urbaines de la région. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو مشروع المياه من أجل المدن الآسيوية الذي أُعلن قبل سنة واحدة بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي ويرمي إلى أن يعود بالنفع على حوالي 700 إلى 800 مليون نسمة في المناطق الحضرية للأقاليم. |
f) Volets formation des projets < < De l'eau pour les villes asiatiques et < < De l'eau pour les villes africaines > > (environ 45 personnes par atelier) (6) [1]; | UN | (و) مكونات تدريبية لمشاريع المياه من أجل المدن الآسيوية والأفريقية من أجل حوالي 45 شخصا لكل حلقة عمل (6) [1]؛ |
De l'eau pour les villes asiatiques | UN | المياه من أجل المدن الآسيوية |
Table ronde sur le thème " L'approche urbaine de l'écosystème : redéfinir les défis de gestion pour les villes asiatiques " (organisée par l'Université des Nations Unies) | UN | حلقة مناقشة حول " نهج النظام الإيكولوجي الحضري: إعادة تعريف التحديات الإدارية التي تواجه المدن الآسيوية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |