"villes durables" - Traduction Français en Arabe

    • المدن المستدامة
        
    • مدن مستدامة
        
    • والمدن المستدامة
        
    • بالمدن المستدامة
        
    • الاستدامة الحضرية
        
    • المتعلقة بالمدن
        
    • المستدامة للمدن
        
    Notant avec satisfaction les possibilités croissantes de coopération suivie à long terme dans le cadre du Programme < < villes durables > > , UN وإذْ يلاحظ مع التقدير اتساع الفرص لمواصلة تعاون طويل المدى في برنامج المدن المستدامة المشترك،
    Le thème principal avait trait aux villes durables et habitables. UN وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها.
    Les deux programmes ont élaboré un mémorandum d'accord pour officialiser leur partenariat et concevoir un plan d'action visant à favoriser les villes durables dans la région. UN وقد أعد البرنامجان مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على شراكاتهما ووضع خطة عمل لتعزيز المدن المستدامة في المنطقة.
    Des investissements importants doivent être réalisés pour construire des villes durables disposant de systèmes de distribution d'eau et d'électricité sûrs, de transports fiables, abordables et propres et de systèmes de traitement des déchets et de recyclage plus performants. UN ويتطلب بناء مدن مستدامة استثمارات كبيرة في نظم التزويد بالمياه الصالحة للشرب والكهرباء، ووسائل النقل الموثوقة والميسورة التكلفة والنظيفة، والنظم المحسنة للتخلص من النفايات وإعادة تدويرها.
    S'assurer que les mesures de lutte contre la violence exercée sur les femmes sont également intégrées à l'objectif relatif aux villes durables afin de mieux lutter contre la violence que subissent les femmes rurales. UN وكفالة دمج تدابير التصدي للعنف ضد النساء أيضا في الهدف المتعلق بإقامة مدن مستدامة للتصدي للعنف الذي تتعرض له النساء في المناطق الحضرية.
    Cela a consisté en un colloque de un jour ouvert au public consacré à la sensibilisation aux changements climatiques et aux villes durables. UN وقد أشتمل ذلك على عَقْد ندوة عامة مدتها يوم واحد بشأن التثقيف بتغير المناخ والمدن المستدامة.
    La croissance urbaine nécessite la construction de villes durables et le renforcement des liens entre milieu urbain et milieu rural UN يقتضي النمو الحضري تشييد المدن المستدامة وتعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية
    En ce qui concerne la mobilité urbaine durable, le Programme villes durables a amorcé un projet de démonstration à Kisumu (Kenya). UN وكيسومو بكينيا إحدى المدن التي بدأ فيها برنامج المدن المستدامة مشروعاً بيانياً عن التنقل الحضري المستدام.
    Elles travaillent ensemble sur un cadre régional de connaissances urbaines, financé pour partie par l'Alliance des villes et dont l'objectif est de favoriser le débat sur les villes durables dans la sous-région. UN كما عمل الكيانان معاً على وضع إطار إقليمي للمعارف الحضرية يحظى في جزء منه بدعم ممول من تحالف المدن، للترويج للمناقشات حول المدن المستدامة في شبه المنطقة الإقليمية.
    Des exemples de projets de nouvelles villes durables, comme celui de Masdar, aux Émirats arabes unis, ont été présentés en détail. UN وقامت بعرض أمثلة بالتفصيل عن مشاريع المدن المستدامة الجديدة، مثل مشروع " مصدر " في الإمارات العربية المتحدة.
    Bien que le PNUE et ONU-Habitat aient des domaines de compétence distincts, chacun a les compétences pour plaider en faveur du travail de l'autre sur la question des villes durables. UN وبينما تتوفّر لدى برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة مجالات متميزة من الخبرة الفنية، يستطيع الاثنان مناصرة عمل كل منهما بكفاءة في مجال المدن المستدامة.
    Lors de la conférence, il a piloté quatre événements de haut niveau et participé à la table ronde de haut niveau ainsi qu'au dialogue sur les villes durables et l'innovation coordonné par le Département. UN وتولى قيادة أربع مناسبات رفيعة المستوى في المؤتمر، وشارك في اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى وفي الحوار بشأن المدن المستدامة والابتكار الذي تولت الإدارة تنسيقه.
    Elles travaillent ensemble sur un cadre régional de connaissances urbaines financé pour partie par l'Alliance des villes et dont l'objectif est d'encourager les débats sur les villes durables dans la sous-région. UN ويعمل الكيانان سوياً على وضع إطار إقليمي للمعارف الحضرية، بدعم جزئي من خلال تمويل يوفره تحالف المدن، بغرض تعزيز المناقشات بشأن المدن المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    L'organisme a participé à l'Équipe de soutien technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ainsi qu'aux activités du Groupe des villes durables du Réseau des Nations Unies pour la recherche de solutions de développement durable. UN وشارك في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وفي أنشطة فريق المدن المستدامة التابع لشبكة حلول التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    Si l'urbanisation joue un rôle central dans la réduction de la pauvreté, la rapidité avec laquelle elle se poursuit rend la création de villes durables d'autant plus importante. UN وأضاف قائلاً إنه في حين يؤدي التوسّع الحضري دورا رئيسيا في الحد من الفقر، فإن استمرار التوسع الحضري السريع يجعل أيضا من إنشاء المدن المستدامة أمراً بالغ الأهمية.
    Des villes durables avec des logements abordables exigent l'appui des gouvernements et des parlements et les communautés locales doivent pouvoir participer au processus décisionnel. UN ويتطلب إقامة مدن مستدامة بإسكان محتمل التكلفة دعماً من الحكومات والبرلمانات ويجب إدخال المجتمعات المحلية في عمليات صنع القرارات.
    Elle a demandé aux États membres de s'engager pleinement à cet égard, ajoutant qu'elle attendait avec intérêt de travailler aux côtés d'ONU-Habitat pour développer des villes durables dans le monde entier. UN وطلبت إلى الدول الأعضاء المشاركة فيها بصورة كاملة، وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع موئل الأمم المتحدة لإنشاء مدن مستدامة في جميع أنحاء العالم.
    14. Le thème de la troisième session du Forum urbain mondial était < < Notre avenir : des villes durables - passer des idées à l'action > > . UN 14 - كان موضوع المنتدى الحضري الثالث " مستقبلنا: مدن مستدامة - تحويل الأفكار إلى أعمال " .
    La réunion était précédée d'un colloque de un jour dont le thème était l'éducation dans le domaine des changements climatiques et des villes durables. UN وكان الاجتماع قد سبقته ندوة مدتها يوم واحد حول موضوع التعليم بشأن تغير المناخ والمدن المستدامة.
    Le Caucus des entreprises, tenu sur deux jours, a servi de plateforme au secteur privé pour le partage des meilleures pratiques et des innovations en faveur des villes durables. UN وتم تنظيم اجتماعات لمجموعة عمل على مدى يومين وكان بمثابة منبر رئيسي للقطاع الخاص ليتقاسم من خلاله أفضل الممارسات والابتكارات الخاصة بالمدن المستدامة.
    Les autorités locales, en qualité d'organismes principaux chargés de l'urbanisme, ont un rôle clef à jouer pour ce qui est de réunir les responsables urbains et de faciliter l'émergence d'un projet stratégique en faveur de villes durables. UN 30 - إن السلطات المحلية، بصفتها الوكالات الرئيسية المسؤولة عن الإدارة الحضرية، لها دور رئيسي في الجمع بين قادة الحواضر وتيسير نشأة رؤية لتحقيق الاستدامة الحضرية.
    Le processus GEO pour les villes a été lancé à Dakar, à Nairobi et à Lusaka en étroite collaboration avec le Programme des Nations pour les établissements humains (ONU-Habitat), sous l'égide du Programme des villes durables. UN 46 - انطلقت عملية توقعات البيئة العالمية المتعلقة بالمدن في داكار ونيروبي ولوساكا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبرنامج المستدام للمدن.
    Prenant acte de la Décision 29 de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union Africaine, priant la Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'apporter son soutien à la Commission de l'Union africaine pour promouvoir le développement de cités et de villes durables en Afrique, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر 29 الصادر عن تجمع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، الذي طلب التجمع بموجبه من المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن تواصل تقديم الدعم إلى لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن تحقيق التنمية المستدامة للمدن والبلدات في أفريقيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus