"villes plus" - Traduction Français en Arabe

    • مدن أكثر
        
    • المدن الأكثر
        
    • بالمدن الأكثر
        
    • المدن أكثر
        
    • مدينتين
        
    Ces pressions exercées sur l'approvisionnement des villes en eau exigeaient des solutions non conventionnelles pour créer des villes plus adaptables, a-t-elle souligné. UN وأكدت أن هذه الضغوط على إمداد المناطق الحضرية بالمياه تستلزم استخدام بدائل غير تقليدية لإقامة مدن أكثر مرونة.
    Renforcement des capacités locales dans les domaines de la lutte contre la criminalité, de la gestion de villes plus sûres et de la création d'associations de la société civile dans les villes. UN تعزيز القدرات المحلية على مكافحة الجريمة، وإدارة مدن أكثر أمنا، وإقامة تحالفات مدنية مع المدن.
    villes plus sûres grâce au développement et à l'inclusion des jeunes UN مدن أكثر أمناً عن طريق الشمول وتنمية الشباب
    Au niveau local et dans chacun des projets du Programme des villes plus sûres, une étroite collaboration s'est développée avec des organisations non gouvernementales, en particulier avec des associations de femmes et de jeunes. UN وعلى المستوى المحلي وفي كل من المشروعات التي تجري في إطار برنامج المدن الأكثر أماناً تطور التعاون والتعاضد الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وبصفة خاصة مع فئات المرأة والشباب.
    iii) Augmentation du nombre d'administrations locales et de partenaires de ces administrations au niveau régional qui utilisent une version adaptée de la panoplie d'outils pour des villes plus sûres UN ' 3` زيادة عدد السلطات المحلية وشركائها على الصعيد الإقليمي الذين يستعملون المجموعة المعدلة لأدوات المدن الأكثر أمنا
    Cette équipe devrait également examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et par d'autres parties prenantes, en particulier par le Réseau mondial pour des villes plus sûres; UN ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر أيضاً في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في هذا الصدد، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً؛
    L'organisme a également lancé la Campagne urbaine mondiale pour promouvoir des villes plus vertes, plus intelligentes et plus équitables. UN وأطلق الموئل أيضاً الحملة الحضرية العالمية لجعل المدن أكثر تكيفا مع المستجدات وأكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافاً.
    Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Il a lancé le Réseau mondial pour des villes plus sûres, actuellement présidé par le maire de Mexico. UN وقد أطلق الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، التي يرأسها حالياً عمدة مدينة المكسيك.
    Projet de résolution GC24/10 : Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN مشروع القرار 24/10: دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً.
    Projet de résolution GC-24/10 : Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN مشروع القرار 24/10 دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Ainsi, lorsqu'une parcelle était qualifiée d'urbaine, sa valeur pouvait plus que décupler. Toutefois, cette augmentation de la valeur devrait être partagée par les parties prenantes urbaines dans le but de concevoir des villes plus équitables. UN فعلى سبيل المثال، تزداد قيمة الأراضي أكثر من عشر مرات فور تصنيفها كأراض حضرية، بيد أنه ينبغي تقاسم هذه الزيادة في القيمة بين أصحاب المصلحة الحضريين ليتسنى إنشاء مدن أكثر عدالة.
    ONU-Habitat réalise conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. UN وينفذ الموئل برامج مشتركة مع اليونسكو بشأن المدن الأكثر أماناً في البرازيل، وكوستاريكا، وغواتيمالا.
    L'UNODC est un partenaire à part entière du Programme pour des villes plus sûres d'ONU-Habitat. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    3. Il existe davantage de villes plus sûres et plus résilientes, où l'environnement bâti et l'environnement naturel sont mieux équilibrés; UN زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛
    Les programmes les plus importants à cet égard sont le Programme pour des villes plus sûres et les programmes sur l'eau, l'assainissement et les infrastructures. UN ومن أشهر هذه البرامج برنامج المدن الأكثر أمناً، وبرامج المياه والتصحاح والبنية التحتية.
    Cette équipe devrait également examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et par d'autres parties prenantes, en particulier par le Réseau mondial pour des villes plus sûres; UN ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر أيضاً في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في هذا الصدد، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً؛
    Cette équipe devrait examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et en particulier, par le Réseau mondial pour des villes plus sûres, ainsi que par d'autres parties prenantes; UN ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية في هذا المجال، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً وغيرها من أصحاب المصلحة؛
    L'équipe devrait examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, en particulier par le Réseau mondial pour des villes plus sûres, ainsi que par d'autres parties prenantes. UN وينبغي أن تنظر الفرقة العاملة في التوصيات المقدمة من السلطات المحلية في هذا المجال، ولاسيما من الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Elle a mentionné les services locaux d'aide aux victimes, le programme visant à rendre les villes plus sûres ainsi que l'attitude des forces de police face à la violence dans la famille. UN وأشارت الى الخدمات المحلية الموفرة لمساندة الضحايا، والى برنامج جعل المدن أكثر أمانا، وكذلك الى السياسات التي تتبعها جميع قوات الشرطة في التعامل مع حالات العنف في نطاق اﻷسرة.
    Je devais aller deux villes plus loin pour avoir mon eye-liner préféré. Open Subtitles إضطررت أن أسافر عبر مدينتين لكي أضع المساحيق الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus